Genesis Chapter 45 verse 19 Holy Bible

ASV Genesis 45:19

Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
read chapter 45 in ASV

BBE Genesis 45:19

And say to them, This you are to do: take carts from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and get your father and come back.
read chapter 45 in BBE

DARBY Genesis 45:19

And thou art commanded -- this do: take waggons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and take up your father, and come.
read chapter 45 in DARBY

KJV Genesis 45:19

Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
read chapter 45 in KJV

WBT Genesis 45:19

Now thou art commanded, this do ye; take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
read chapter 45 in WBT

WEB Genesis 45:19

Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
read chapter 45 in WEB

YLT Genesis 45:19

`Yea, thou -- thou hast been commanded: this do ye, take for yourselves out of the land of Egypt, waggons for your infants, and for your wives, and ye have brought your father, and come;
read chapter 45 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 19, 20. - Now thou art commanded, this do ye; - an apostrophe to Joseph, Pharaoh manifestly regarding the cause of Joseph and his brethren as one (Rosenmüller, Keil, Lange, and others) - take you wagons out of the land of Egypt - the carriages here referred to (עַגָּלות, from עָגַּל to roll) were small two-wheeled vehicles suitable for a fiat country like Egypt, or for traversing roadless deserts. They were usually drawn by cattle, and employed for carrying agricultural produce. Herodotus mentions a four-wheeled car which was used for transporting the shrine and image of a deity (2:63; vide Rawlinson's edition, and note by Sir G. Wilkinson) for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. Pharaoh meant them to understand that they had not only Joseph's invitation, but his (Pharaoh's) commandment, to encourage them to undertake so serious a project as the removal of their households to Egypt. Also regard not your stuff - literally, and your eyes shall not (i.e. let them not) grieve for your utensils (i.e. articles of domestic furniture), although you should require to leave them behind (LXX., Rosenmüller, Keil, Kalisch, Lange, et alii). The rendering of the Vulgate, nee dimittatis quicquid de supellectili vestra, conveys a meaning exactly the opposite of the true one, which is thus correctly expressed by Dathius: Nec aegre ferrent jacturam supellectilis suet. For the good of all the land of Egypt is yours - literally, to you it (sc. shall belong).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(19) Wagons.--Egypt being a flat country and carefully cultivated was adapted for the use of vehicles, and consequently they were brought into use there at an early period. Those depicted on the monuments had two wheels, and were drawn by oxen. The chariots of Pharaoh and Joseph were probably drawn by horses, which had about this time been introduced into Egypt.Your little ones.--Heb., your "taf." (See Note on Genesis 34:29.) The "taf" included the whole mass of dependants; and while "the household" (Genesis 45:18) would have reference chiefly to the men, the "taf," in opposition to it, would consist of the female slaves and the children.