Genesis Chapter 33 verse 10 Holy Bible

ASV Genesis 33:10

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me.
read chapter 33 in ASV

BBE Genesis 33:10

And Jacob said, Not so; but if I have grace in your eyes, take them as a sign of my love, for I have seen your face as one may see the face of God, and you have been pleased with me.
read chapter 33 in BBE

DARBY Genesis 33:10

And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.
read chapter 33 in DARBY

KJV Genesis 33:10

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
read chapter 33 in KJV

WBT Genesis 33:10

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast been pleased with me.
read chapter 33 in WBT

WEB Genesis 33:10

Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me.
read chapter 33 in WEB

YLT Genesis 33:10

And Jacob saith, `Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me;
read chapter 33 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 10, 11. - And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore - פִיעַלּ־כֵּן, because (Gesenius, Rosenmüller, Quarry), or, for this purpose (Keil, Kalisch, Hengetenberg, Lange, Ewald. Vide Genesis 18:5; Genesis 19:8; Genesis 38:26) - I have seen thy face, as though I had seen the face of God, - literally, as a vision of the/ace of Elohim, in which language Jacob neither uses adulation towards his brother (Tostatius), nor calla him a god in the sense in which heathen potentates are styled deities (Vatablus, Arabic, Chaldee), nor simply uses a superlative expression to indicate the majesty (Menochius) or benevolence (Ainsworth) of Esau's countenance, contended with him at the Jabbok (Bush); but either that he had received from Esau the same friendly welcome that one coming into God's presence would receive from him (Rosenmüller, Keil, Murphy, 'Speaker's Commentary'), or that he had come into Esau's presence with the same feelings of penitence as if he had been coming before God (Kalisch), or that, as he had already seen the face of God and his life was preserved, so now he had seen the face of Esau, and the anticipated destruction had not been inflicted on him (Quarry), either of which accords with the words that follow - and thou wast pleased with me - literally, thou hast graciously received me, the unexpressed thought being, as already I have been favorably accepted by Elohim. Hence Jacob with greater urgency renews his entreaty that Esau would not decline his proffered gift, saying, Take, I pray thee, my blessing (i.e. my present, the word signifying, as in 1 Samuel 25:27; 1 Samuel 30:26; 2 Kings 5:15, a gift by which one seeks to express good will) that is brought to thee; - or, which has been caused to come to thee, adding, as a special reason to induce him to accept - because God hath dealt graciously with me, - Elohim, it has been thought, is used here and in ver. 5 by Jacob instead of Jehovah, either "to avoid reminding Esau of the blessing of Jehovah which had occasioned his absence" (Delitzsch, Keil), or, " because Jehovah was exalted far above the level of Esau's superficial religion" Hengstenberg); but it is just possible that by its employment Jacob only wished to acknowledge the Divine hand in the remark- able prosperity which had attended him in Haran - and because I have enough - literally, there is to me all, i.e. everything I can wish (Murphy), all things as the heir of the promise (Keil). The expression is stronger than that used by Esau (ver. 9), and is regarded by some (Ainsworth) as indicating a more contented spirit than that evinced by Esau. And he urged him. In Eastern countries the acceptance of a gift is equivalent to the striking of a covenant of friendship. If your present be received by your superior yon may rely on his friendship; if it be declined you have everything to fear. It was on this ground that Jacob was so urgent in pressing Esau to accept his present (cf. A. Clarke in loco). And he took it, and so gave Jacob an assurance of his complete reconciliation.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10) For therefore I have seen thy face.--The latter half of the verse would more correctly be translated, inasmuch as I have seen thy face as one seeth the face of Elohim, and thou hast received me graciously. To the Hebrew the thought of God was not terrifying, and so the vision of God's face was the sight of something good and glorious. There is much of Oriental hyperbole in comparing the sight of Esau to the beholding of the face of Deity, but it clearly conveyed the idea that Esau was using his power as generously and lovingly as is the wont of God; and God was so much nearer to the Hebrew in those simple days than he is to men now that science has revealed to them the immensity of His attributes, that there was no irreverence in the comparison.The behaviour of Esau is very generous. He wished to spare his brother so large a present, and therefore leads the conversation to it, knowing, of course, what was the meaning of the five herds, as their drivers had delivered to him Jacob's message. To have refused it, however, would have been a mark of hostility, especially as Jacob represented it as the gift of an inferior for the purpose of obtaining the favour of one from whom he had feared danger. But Esau expostulates with his brother. He too was rich, and Jacob should keep what was his own. But Jacob still urges its acceptance as the proof of goodwill, magnifies the value of Esau's favour, and declares that by God's goodness he has still abundance, even after giving his brother so princely a present. It is called "blessing" because it was considered lucky to receive a gift, and of all good-luck God was the giver. (Comp. 1Samuel 25:27; 1Samuel 30:26.)