Genesis Chapter 11 verse 6 Holy Bible

ASV Genesis 11:6

And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.
read chapter 11 in ASV

BBE Genesis 11:6

And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs.
read chapter 11 in BBE

DARBY Genesis 11:6

And Jehovah said, Behold, the people is one, and have all one language; and this have they begun to do. And now will they be hindered in nothing that they meditate doing.
read chapter 11 in DARBY

KJV Genesis 11:6

And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
read chapter 11 in KJV

WBT Genesis 11:6

And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
read chapter 11 in WBT

WEB Genesis 11:6

Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.
read chapter 11 in WEB

YLT Genesis 11:6

and Jehovah saith, `Lo, the people `is' one, and one pronunciation `is' to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.
read chapter 11 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 6. - And the Lord said - within himself, and to himself (vide ver. 8); expressive of the formation of a Divine resolution (cf. Genesis 6:7) - Behold, the people - עַס, from root signifying to bind together, expresses the idea of association; גּוי, from a root signifying to swell (Lange), to flow together (Gesenius), to gather together (Furst), conveys the notion of a confluxus hominum. T. Lewis connects it with the sense of interiority, or exclusion, which is common in the Chaldee and Syriac - is one, and they have all one language; and this they begin to do. One race, one tongue, one purpose. The words indicate unity of effort, as well as concentration of design, on the part of the builders, and a certain measure of success in the achievement of their work. And now nothing will be restrained from them. Literally, there will not be cut off from them anything; οὐκ ἐκλείψει ἀπ αὐτῶν πάντα (LXX.); non desistent a cogitationibus suis (Vulgate, Luther); i.e. nothing will prove too hard for their dating. It can hardly imply that their impious design was on the eve of completion. Which they have imagined to do.

Ellicott's Commentary