Daniel Chapter 9 verse 17 Holy Bible

ASV Daniel 9:17

Now therefore, O our God, hearken unto the prayer of thy servant, and to his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.
read chapter 9 in ASV

BBE Daniel 9:17

And now, give ear, O our God, to the prayer of your servant and to his request for grace, and let your face be shining on your holy place which is made waste, because of your servants, O Lord.
read chapter 9 in BBE

DARBY Daniel 9:17

And now, our God, hearken to the prayer of thy servant, and to his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.
read chapter 9 in DARBY

KJV Daniel 9:17

Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.
read chapter 9 in KJV

WBT Daniel 9:17


read chapter 9 in WBT

WEB Daniel 9:17

Now therefore, our God, listen to the prayer of your servant, and to his petitions, and cause your face to shine on your sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.
read chapter 9 in WEB

YLT Daniel 9:17

and now, hearken, O our God, unto the prayer of Thy servant, and unto his supplication, and cause Thy face to shine on Thy sanctuary that `is' desolate, for the Lord's sake.
read chapter 9 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 17. - Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. The Septuagint differs here, "Now give ear, O Lord, to the prayer of thy servant, and to my supplications; for thy servant's sake lift up thy countenance upon thy holy mountain which is desolate, O Lord." The omission of the vav in tahenoonayiv would occasion the LXX. rendering, "my supplications." They had read אדני before, עבדך. Certainly the Septuagint rendering gives better sense than the violent change to the third person from the second. Keil would escape the difficulty by translating, "because thou art the Lord" - a translation that is independent of Hebrew grammar. The conjunction would not naturally be lema'an (לְמַעַן), but possibly 'eqeb asher (עֶקֶב אֲשֶׁר). Further, the covenant name would certainly have been used in such a connection, and it would necessarily have been followed by "thou." As it stands, it really asserts that the desolations are on account of the Lord - an assertion which would not be germane to the tenor of the prayer. The reading of the LXX. is thus better here. Theodotion is closer to the Massoretic text, but instead of "O our God," reads, "O Lord our God," and avoids the change of person in the last clause by reading אדני as a vocative, and inserting σου. The Peshitta has, "our supplication," and avoids the awkward change of person by reading, "for thy Name's sake." Jerome gives a fairly accurate rendering of the Massoretic. only in the last clause he omits "Lord" and renders temet ipsum. The influence of the Psalter is to be seen in this verse. The first clause is a slightly altered and condensed version of Psalm 143:1. The verb that ought to open the second member is omitted. The word tahooneem is not a very common one. Cause thy face to shine upon thy sanctuary has a close resemblance to Psalm 80:3, 7, 19. As they had no temple sacrifices in Babylon, the captive Jews would have only the psalms of the sanctuary to keep the sense of worship alive in their hearts.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(17) Cause thy face to shine.--See Numbers 6:25. The meaning is "let thy works show the fulfilment of "thy Word."For the Lord's sake.--Comp. Daniel 9:19, "because Thou art the Lord." Never does prayer rise higher, than when the soul humbly appeals to God as the sovereign lord of all, and patiently waits for Him to do as He pleases. (Comp. Psalm 44:9-26.)