Daniel Chapter 9 verse 12 Holy Bible

ASV Daniel 9:12

And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
read chapter 9 in ASV

BBE Daniel 9:12

And he has given effect to his words which he said against us and against those who were our judges, by sending a great evil on us: for under all heaven there has not been done what has been done to Jerusalem.
read chapter 9 in BBE

DARBY Daniel 9:12

And he hath performed his words, which he spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; so that there hath not been done under the whole heaven as hath been done upon Jerusalem.
read chapter 9 in DARBY

KJV Daniel 9:12

And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
read chapter 9 in KJV

WBT Daniel 9:12


read chapter 9 in WBT

WEB Daniel 9:12

He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky has not been done as has been done on Jerusalem.
read chapter 9 in WEB

YLT Daniel 9:12

`And He confirmeth His words that He hath spoken against us, and against our judges who have judged us, to bring in upon us great evil, in that it hath not been done under the whole heavens as it hath been done in Jerusalem,
read chapter 9 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 12. - And he hath confirmed his words, which he spake against us. and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. The LXX. differs somewhat, "And he hath confirmed against us (ἔστησεν ἡμῖν) his words (προστάγματα), such as he spake against us, and against our judges, such great evils as thou didst adjudge us (ἔκρινας ἡμῖν), to bring upon us." The rest is farily in accordance with the Massoretic. It is clear that in the text before the LXX. translator the word was shephattanoo instead of shephatoonoo, that is to say, ת (tau) instead of ו (vav). These letters in earlier scripts were liable to be confounded. The meaning assigned to shaphat in this reading is unusual; but this is rather in favour of it being the true reading; and the return to the second person, while awkward, also has weight. Theodotion and the Peshitta do not call for remark. The use of the word "judges" for rulers generally ought to be noted. If we take the Massoretic reading, there may be a reminiscence of 2 Kings 23:22. Among the Carthaginians the principal magistrates bore the title suffetes, equivalent to shopheteen. Under the whole heaven hath not been done as bath been done upon Jerusalem. Such language is to be regarded in any case as the exaggeration of grief; but it would have something like a justification twice in the history of Jerusalem, and only twice - after the capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar, and after its capture by Titus. No one has maintained that the origin of Daniel is so late as the latter event; hence we are thrown back upon the former. With the fact before him that temples had been plundered everywhere, and desecrated, and cities sacked, the writer could not have regarded the case of Jerusalem, and its temple, in the days of Epiphanes, as unique under all heaven. After the capture of Jerusalem by. Nebuchadnezzar, the temple was left in rums and the city deserted. Such measure, so far as we know, was not meted out by Nebuchadnezzar to any other city. Only rarely had even the Ninevite monarchs taken such terrible vengeance on rebellious subjects.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(12) Our judges.--Used in a wide sense to signify kings, princes, and rulers generally. (Comp. Hosea 7:7.)