Daniel Chapter 8 verse 25 Holy Bible

ASV Daniel 8:25

And through his policy he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in `their' security shall he destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand.
read chapter 8 in ASV

BBE Daniel 8:25

And his designs will be turned against the holy people, causing deceit to do well in his hand; in his heart he will make himself great, and send destruction on numbers who are living unconscious of their danger; and he will put himself up against the prince of princes; but he will be broken, though not by men's hands.
read chapter 8 in BBE

DARBY Daniel 8:25

And through his cunning shall he cause craft to prosper in his hand; and he will magnify [himself] in his heart, and by prosperity will corrupt many; and he will stand up against the Prince of princes: but he shall be broken without hand.
read chapter 8 in DARBY

KJV Daniel 8:25

And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand.
read chapter 8 in KJV

WBT Daniel 8:25


read chapter 8 in WBT

WEB Daniel 8:25

Through his policy he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in [their] security shall he destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand.
read chapter 8 in WEB

YLT Daniel 8:25

`And by his understanding he hath also caused deceit to prosper in his hand, and in his heart he exerteth himself, and by ease he destroyeth many; and against the prince of princes he standeth -- and without hand he is broken.
read chapter 8 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 25. - And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. The versions here are at variance with each other and. with the Massoretic recension. The LXX. renders, "And against the saints shall his purpose be" - evidently reading, as suggested by Gratz, v'al qedosheem siklo - "and craft shall prosper in his hands, and his heart shall be lifted up, and by treachery he shall destroy many, and for the destruction of men shall he stand, and he shall make a gathering of power, and shall sell (it)." Theodotion is, in regard to the first clause, considerably more at variance with the Massorctic, "And the yoke of his collar (or chain) shall prosper." Evidently Theodotion had read עֹל (ol), "yoke," instead of עַל ('al), "upon," and probably סִבְלו (sib'lo), "his burden," instead of שִׂכְלו (sik'lo), "his thought." "And in his heart he shall be magnified, and by treachery shall he corrupt many. and for the destruction of many. shall he stand, and as eggs shall he crush (them) in his hand," reading k'baytzeem b'yad yishbar instead of be'eseph yad yishahabayr. The Peshitta has several points of peculiarity, "And in his might he shall prosper: he shall restrain with his hand, and his heart shall be lifted up, and by treachery shall he corrupt many. and against the Ruler of rulers shall he rise up, and with grasp of the hand shall be taken." Even Jerome,. who is usually in close agreement with the Massoretic text, translates at variance with their pointing. He begins this verse really with the last clause of the previous one, "And he shall slay strong ones and the people of the saints according to his will, and treachery shall be directed in his hand, and in plenty of all things he shall slay many, and against the Prince of princes shall he rise, and without hand shall be broken." The most singular thing is the omission by both the Greek versions of the phrase sar sareem, which both appear to have read yishhat rabbeem a variation of reading difficult to understand. On the whole, these varying versions seem to have sprung from a text originally not differing much from the Massoretic, save in the opening clause, in which the Septuagint appears to suit the succession of thought better. The return of Antiochus from his expedition to Egypt was the signal for his persecution of the saints; then his "purpose, was against the holy people." Craft shall prosper in his hand. The account we have in the First Book of the Maccabees shows the perpetual exercise by Antiochus and those under him of treachery. At first, at all events, his craft prospered (1 Macc. 1:30). And he shall magnify himself in his heart. Bevan thinks this hardly accurate, as the hiphil is ordinarily causative. Only Zephaniah 2:8 has this verb used in hiphil as reflexive. The sense, however, seems to be, not that he shall become proud, but that he has many great projects in his mind one (1 Macc. 1:42) being to unify all the various peoples that were under his sceptre, so that they should be one in religion and law. He further had the design of conquering Egypt and uniting it to his empire, and would have done so had the Romans not intervened. And by peace shall destroy many. The word translated "peace" means also "suddenly." The Greek versions both render it by δόλῳ. Schleusner suggests that the word was derived from another root. There dues not seem such a root in Levy. The probability is that the meaning passed from "tranquillity" to the notion of "treachery." The meaning assigned to the word by Jerome is inexplicable, copia rerum. It happens that both the meaning attached to the word shalvah by the Greek versions here, and that found in other passages, harmonize. The treachery of the chief collector of tribute lay in feigning peace, and then slaying the people (1 Macc. 1:29). He shall also stand up against the Prince of princes. The Greek versions, as above observed, have instead of this, ἐπὶ ἀπωλείας ἀνδρῶν στήσεται - a phrase that might be a rendering of לשחת רבבים. The Massoretic text here seems the preferable. Antiochus had certainly risen up against God, the "Prince of princes," or, as the Peshitta renders, "Ruler of rulers." He shall be broken without hand. The fact of Antiochus dying immediately after an ineffectual attempt to rob a temple in Elymais, and dying, not from the effect of wounds received, but from chagrin, is symbolized by this statement. The figure of a horn pushing in this direction and in that is resumed; hence Epiphanes is said to be broken. And that he was not overthrown in battle by any rival for the crown is shown by the statement that it was without hands that he was so broken. The Romans resisted his attempt to take possession of Egypt, so he was baulked in his pursuit after one object. He desired to unite his whole multifarious empire, so that it should be homogeneous; that was baulked by the victorious revolt of the Jews under Judas Maccabaeus. If he could have made his empire homogeneous, he might have expected to be able to defy the Romans. The defeat of his army by Judas might easily be remedied if he had money to pay his troops, so he attempted the plunder of the temple in Elymais, said to be that of Artemis. The inhabitants resisted so vehemently, that he had to retire baffled. This it was that caused his death. Polybius hints at madness inflicted by a Divine hand.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(25) Through his policy.--This is explained more fully in the next two sentences. Through his craft he succeeds, and becomes able to destroy many unexpectedly, and finally raises up himself against God.Without hand.--Not by the hand of man (comp. Daniel 2:34), but by the act of God.