Daniel Chapter 2 verse 29 Holy Bible

ASV Daniel 2:29

as for thee, O king, thy thoughts came `into thy mind' upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.
read chapter 2 in ASV

BBE Daniel 2:29

As for you, O King, the thoughts which came to you on your bed were of what will come about after this: and the unveiler of secrets has made clear to you what is to come.
read chapter 2 in BBE

DARBY Daniel 2:29

-- as for thee, O king, thy thoughts arose upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.
read chapter 2 in DARBY

KJV Daniel 2:29

As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.
read chapter 2 in KJV

WBT Daniel 2:29


read chapter 2 in WBT

WEB Daniel 2:29

as for you, O king, your thoughts came [into your mind] on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what shall happen.
read chapter 2 in WEB

YLT Daniel 2:29

Thou, O king, thy thoughts on thy bed have come up `concerning' that which `is' to be after this, and the Revealer of secrets hath caused thee to know that which `is' to be.
read chapter 2 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 29. - As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind m on thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. This verse is of somewhat suspicious authenticity, the renderings of the different versions show such a diversity of text. The Septuagint rendering is very brief, being merely a version of the last clause, "He that revealeth secrets (μυστήρια) showed that which behoveth to be." This has the appearance as if the translators here rendered the last word as an infinitive, taking ל as not the preformatvre of the third person future, but as the sign of the infinitive. It is not necessarily so, because it may be that δει' is regarded as included in לֶךהוֵא (lehave). Theodotion is in closer agreement with the Massoretic, "O king, thy thoughts upon thy bed raised up what behoved to be after these things; and he that revealeth secrets hath made known to thee what behoveth to be." The Peshitta renders slightly differently, Thou, O king, thy thoughts arose in thy heart on account of what should be in the latter days, and he that revealeth secrets made known to thee what shall be." Even Jerome, who is usually pretty close to the Massoretic text, differs a little here. "Thou, O king, didst begin to think upon thy couch what would be after these things; and he who reveal-eth mysteries showeth thee what shall be." Paulus Tellensis has broken away from the Septuagint, supplying the clause omitted, not improbably from Theodotion, "Thou, O king, when. thou layest upon thy couch, sawest all things which behoved to happen in the last days; and he who revealeth secrets hath showed to thee what behoved to be." Altogether, with the exception of the last clause, which is evidenced by all the versions, we doubt the authenticity of this verse. However, the interpolation, if we have a case of it here, must have been of old date, as is indicated by the archaic form אַנְתָה (an'tah), which becomes in the Q'ri אַנְת (an't). Whether an interpolation or part of the original text, the picture suggested is very natural. The young conqueror, who had already secured the whole of South-Western Asia to the river of Egypt, was occupying his thoughts in speculating what should come after him. He falls asleep, and the subject of his waking thoughts becomes the subject of his dreams.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(29) Hereafter--i.e., in the course of history, not only in the Messianic days.