Acts Chapter 26 verse 23 Holy Bible

ASV Acts 26:23

how that the Christ must suffer, `and' how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.
read chapter 26 in ASV

BBE Acts 26:23

That the Christ would go through pain, and being the first to come back from the dead, would give light to the people and to the Gentiles.
read chapter 26 in BBE

DARBY Acts 26:23

[namely,] whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of [the] dead, should announce light both to the people and to the nations.
read chapter 26 in DARBY

KJV Acts 26:23

That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
read chapter 26 in KJV

WBT Acts 26:23


read chapter 26 in WBT

WEB Acts 26:23

how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles."
read chapter 26 in WEB

YLT Acts 26:23

that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.'
read chapter 26 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 23. - How that the Christ must for that Christ should, A.V.; how that he first by the resurrection of the dead should proclaim for that he should be the first that should rise from the dead, and should show, A.V.; both to for unto, A.V. and T.R. How that (εἰ); see ver. 8, note. Must suffer; ταθητός only here and in profane Greek writers. The exact meaning of παθητός is "liable to suffering," just as θνητός (from θνήσκω) means "liable to death," i.e. mortal. But just as θνητός in use comes to mean "one who must die," so παθητός means "one who must suffer;" and so we read in Luke 24:26, Οὐχὶ ἔδει παθεῖν τὸν Ξριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὑτοῦ; "Ought not Christ to have suffered," etc.? And so again in Luke 24:46 (T.R.), Ἔδει παθεῖν τὸν Ξριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν, "It behooved Christ to suffer, and to rise from the dead," where the turn of thought is exactly the same as here. The Vulgate renders it by passibilis. The Fathers (Ignatius, Polycarp, Justin Martyr) contrast the state of Christ in glory with his state in the flesh by the words ἀπαθής and παθητός, "impassible" and "passible." That he first by the resurrection of the dead should proclaim, etc. Most commentators, from Chrysostom downwards, connect the first with the resurrection. "First from the resurrection," equal to πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν (Colossians 1:18). As Meyer truly says, "The chief stress of this sentence lies on πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως." The A.V. gives the sense by a periphrasis; only it must be well understood that it was especially by being the first to rise, and so to bring life and immortality to light, that Christ showed light to the people. The words may, of course, be construed as the R.V. does, but such a rendering is not in accordance with the spirit of the passage or the analogy of other passages. Christ was the first rise, and he will be followed by them that are his. But it is not true to say that he was the first to give light to Jews and Gentiles, and will be followed by others doing the same. (For the sentiment, setup. Luke 2:32.) Note on the whole the enormous stress laid by St. Paul on the fulfillment of prophecy as a proof of the truth of the gospel, following therein our Lord himself (Luke 24:25, 27, 44, 45).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(23) That Christ should suffer.--Literally, that the Christ was passible--i.e., capable of suffering. The great body of the Jews had fixed their thoughts only on the prophetic visions of the glories of the Messiah's kingdom. Even the disciples of Jesus were slow to receive any other thought than that of conquest and triumph. Peter's "Be it far from thee, Lord" (Matthew 16:22) expressed the horror with which the thought of a suffering Christ at first struck him. It was not till they were led, after the Crucifixion and the Resurrection, into our Lord's own school of prophetic interpretation (Luke 24:25-26; Luke 24:44), and taught to recognise the under-current of types and prophecies that pointed to a righteous Sufferer, as well as to a righteous King, that they were able to receive the truth. So it was that a "Christ crucified" was still "to the Jews a stumbling-block" (1Corinthians 1:23). The speech at Antioch in Pisidia (Acts 13:27-35) may be noted as showing the stress which St. Paul laid on this point. The Greek has "if" in both clauses where the English has "that;" but our idiom scarcely admits of its being so translated.That he should be the first that should rise from the dead.--More literally, that He first by His resurrection from the dead (strictly, out of His resurrection) should show light. It was through the Resurrection only that the hopes of Simeon were fulfilled (Luke 2:32), and that light shone in on those who had been sitting as in the shadow of death. The "people" are, as almost always when the word is so used, God's people Israel, as distinguished from the heathen. . . .