Acts Chapter 25 verse 27 Holy Bible
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
read chapter 25 in ASV
For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.
read chapter 25 in BBE
for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.
read chapter 25 in DARBY
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
read chapter 25 in KJV
read chapter 25 in WBT
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
read chapter 25 in WEB
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'
read chapter 25 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 27. - In sending... not for to send... and not, A.V.; charges for crimes laid, A.V. Unreasonable; ἄλογον, only in 2 Peter 2:12 and Jude 1:10, "without reason," applied to the brute creation; but found in the LXX. of Exodus 6:12 and Wisd. 11:15; and also frequent in medical writers. The opposite phrase, κατὰ λόγον, "reasonably," in Acts 18:14, is also of very frequent use in medical writers. Ἄλογος ἀλόγως ἀλογία are also not uncommon in Polybius, and in classical Greek generally. The charges against him (τὰς κατ αὐτοῦ αἰτίας). The technical legal term for the "accusation" or "charge" formally made against the prisoner, and which was to form the subject of the trial (come. Matthew 27:37; Mark 15:26)