Acts Chapter 19 verse 35 Holy Bible

ASV Acts 19:35

And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the `image' which fell down from Jupiter?
read chapter 19 in ASV

BBE Acts 19:35

And when the chief secretary had got the people quiet, he said, Men of Ephesus, is any man without knowledge that the town of Ephesus is the keeper of the holy place of the great Diana, who was sent down from Jupiter?
read chapter 19 in BBE

DARBY Acts 19:35

And the townclerk, having quieted the crowd, said, Ephesians, what man is there then who does not know that the city of the Ephesians is temple-keeper of Artemis the great, and of the [image] which fell down from heaven?
read chapter 19 in DARBY

KJV Acts 19:35

And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
read chapter 19 in KJV

WBT Acts 19:35


read chapter 19 in WBT

WEB Acts 19:35

When the town clerk had quieted the multitude, he said, "You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?
read chapter 19 in WEB

YLT Acts 19:35

And the public clerk having quieted the multitude, saith, `Men, Ephesians, why, who is the man that doth not know that the city of the Ephesians is a devotee of the great goddess Artemis, and of that which fell down from Zeus?
read chapter 19 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 35. - Quieted the multitude (τὸν ὄχλον) for appeased the people, A.V.; saith for said, A.V.; who for that, A.V.; temple-keeper for a worshipper, A.V.; Diana for goddess Dann, A.V. and T.R. The town clerk (6 γραμματεὺς); i.e. the scribe, is the city secretary. Ὁ γραμματεὺς τῆς πόλεως, Thucyd., 7:19 (Meyer); Τοῦ γραμματέως τοῦ δήμου, inscription quoted by Howson (vol. it. p. 76, note). His office, as appears from the passage in Thucydides, was to read public documents to the people. According to some, it was not a post of much dignity at Athens (Becket, on Thucyd., 7:10); but according to Kuinoel it was an office of first-rate influence in the senate in the Greek cities of Asia, seeing the scribe was the chief registrar, had the drafting of the laws, and the custody of the archives. As there were three orders of scribes, there may have been a great difference in the political rank of each. Had quieted (καταστείλας, and κατεσταλμένους, ver. 36). Καταστέλλω means to "arrange," "put in order," the hair, the dress, or the like; hence "to restrain," "quiet;" found only in these two places in the New Testament, but not uncommon in the Maccabees and in Josephus. In classical Greek, ὁ κατεσταλμένος is a man of calm, quiet demeanor, as opposed to ὁ τολμηρός, one who is bold and violent. In medical language, καταστέλλω is to soothe, calm, etc., and φάρμακα κατασταλτικά and ἀνασταλτικά are medicines which check the growth of diseases, ulcers, eruptions, and the like. Temple-keeper, in R.V. and margin of A.V. (νωκόρος); literally, temple-sweeper, from νεώσ, a temple, and κορέω, to sweep. The word Neoceros was a peculiar title, assumed first by persons and then by such cities, in Asia especially, as had the special charge of the temple and sacred rites of any particular god. It first appears on coins of Ephesus, in the reign of Nero, and was deemed a title of great honor. One inscription speaks of ὁ νεωκόρος (Ἐφεσίων) δῆμος as making a certain dedication. But another use of the term sprang up about this time. Among the vile flatteries of those corrupt times, it became usual with cities to dedicate temples and altars to the emperors, and they received in return the title, meant to be an honor, of νεωκόρος of the emperor. Some extant coins exhibit the city of Ephesus as νεωκόρος both of Diana and the emperor (see Lewin, vol. 1. p. 411; Howson, vol. it. pp. 75, 76). The image which fell down from Jupiter (τοῦ Διοπετοῦς, understand ἀγάλματος, as in the 'Iphig. in Taur.,' 947), Διοπετὲς λαβεῖν ἄγαλμα; which is described in ver. 88 of the same play as "the image (ἄγαλμα) of the goddess Diana, which they say fell down from heaven (οὐρανοῦ πεσεῖν ἀπὸ) into her temple in Tauris;" and in line 1349 it is called Οὐρανοῦ πέσημα, τῆς Διὸς κόρης ἄγαλμα, "The image of the daughter of Jove which fell from heaven," brought away from Tauris by Iphigenia and Orestes into Attica. But it does not appear that there was any tradition that the identical image brought from Tauris was carried to Ephesus. There are several representations of the Ephesian Diana, or Artemis, on coins, of which one or two are given by Lewin (vol. 1. p, 411) and by Howson (vol. it. p. 66). The image was of rude form and execution, mummy-shaped, or like an inverted pyramid; πολυμαστὴ (rendered by St. Jerome multi-mammia, and explained as intending to represent her as the nourisher of all living things: Preface to Ephesians); made of wood variously described as ebony, cedar, and vine wood. Pliny says that, though the temple itself had been restored seven times, the image had never been altered (quoted by Kuinoel).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(35) And when the townclerk had appeased the people . . .--The Greek word is the same as the "scribe" of the Gospels, and the familiar English expresses his function with adequate correctness. He was the keeper of the records and archives of the city. The title appears in many of the inscriptions in Mr. Wood's volume, often in conjunction with those of the Asiarchs and the proconsul. If, as is probable, his office was a permanent one, he was likely to have more weight with the people than the Asiarchs, who were elected only for a year, and who were not all of Ephesus. The language of the public officer is as characteristic in its grave caution as that of Demetrius had been in its brutal frankness. He, like the Asiarchs, obviously looks on St. Paul and his companions with respect. He has no feeling of fanaticism, and would not willingly be a persecutor. He dares not oppose the multitude, but he will try and soothe them with the loud profession of his attachment to the religion of his country. He was, if we may so speak, the Gamaliel of Ephesus, not without parallels among the princes and statesmen and prelates who have lived in the critical times of political and religious changes, and have endeavoured to hold the balance between contending parties.A worshipper of the great goddess Diana.--The substantive as well as the adjective belonged to the local vocabulary. Its literal meaning is "temple sweeper," or "sacristan"--one consecrated to the service of the goddess. The Greek word (neokoros) is found on coins and inscriptions of Ephesus as applied to the inhabitants, sometimes in relation to the Emperor, sometimes to the goddess. They looked to her as their guardian and protector. One inscription claims for the city the honour of being the "nurse" of the great goddess (Boeckh. 2954, ut supra). She was, as it were, to borrow a phraseology which presents only too painful an analogy, "Our Lady of Ephesus." It is a curious fact that the same month was consecrated to Flora in Rome, and is now the "Mois de Marie" in France and Italy. The omission of the word "goddess" in nearly all the best MSS. is significant. She was, even without that word, emphatically "Artemis the Great" In some of the inscriptions of Ephesus she is described as "the greatest," the "most High."The image which fell down from Jupiter.--The name was often given to old pre-historic images--as, e.g., to that of Athene Polias at Athens. It may have been merely a legendary way of stating that no one knew what artist had sculptured the image, or when it had been first worshipped. Possibly, however, the word may have had a more literal meaning as applied to a meteoric stone which had been employed by the sculptor, or was worshipped in its original form. The many-breasted image of Aitemis described in the Note on Acts 19:24 is, however, reported to have been made of olive-wood. The word image is not in the Greek, and one familiar word (diopetes) was sufficient to express what requires seven in the English paraphrase.