Acts Chapter 19 verse 27 Holy Bible

ASV Acts 19:27

and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth.
read chapter 19 in ASV

BBE Acts 19:27

And there is danger, not only that our trade may be damaged in the opinion of men, but that the holy place of the great goddess Diana may be no longer honoured, and that she to whom all Asia and the world give worship, will be put down from her high position.
read chapter 19 in BBE

DARBY Acts 19:27

Now not only there is danger for us that our business come into discredit, but also that the temple of the great goddess Artemis be counted for nothing, and that her greatness should be destroyed whom the whole of Asia and the world reveres.
read chapter 19 in DARBY

KJV Acts 19:27

So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
read chapter 19 in KJV

WBT Acts 19:27


read chapter 19 in WBT

WEB Acts 19:27

Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships."
read chapter 19 in WEB

YLT Acts 19:27

and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.'
read chapter 19 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 27. - And not only is there danger that this our trade come into disrepute for so that not only this our craft is in danger to be set at naught, A.V.; be made of no account for should be despised, A.V.; that she should even be deposed from her magnificence for her magnificence should be destroyed, A.V. and T.R. Is there danger. There is no example in St. Luke's writings, or in the New Testament, or in the LXX., of κινδυνεύει, being taken impersonally, as it is sometimes, though rarely, in G reek authors. The subject, therefore, of this sentence is τὸ μέρος (the portion, part, or business), and Τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος κ.τ.λ, must be construed together, "This trade is in danger for us to come into disrepute," or, put into English, "This our trade is in danger," etc. Come into disrepute; εἰς ἀπελεγμὸν, only found here in the New Testament; literally, into refutation; hence into disrepute, or into reproach, i.e. be a ground of reproach to us who practice it. The great goddess. An epithet especially applied to the Ephesian Diana (comp. the μεγαλειότητα at the end of the verse, and the cry, vers. 28 and 34). Lewin (vol. 1. p. 412, note) quotes Ὀμνύω τὴν μεγαλήν Ἐφεσίων Ἄρτεμιν in the Ephesian Xenophon Τῆς μεγάλης Θεᾶς Ἀρτέμιδος, in an inscription at Ephesus; Ἄρτεμις ἡ μεγάλη θεός (Achill. Tat.). Add from Pausanias, 4,31, 8, All men hold the Ephesian Diana in the greatest honor." From her magnificence. The R.T. reads τῆς μεγαλειότητος instead of τὴν μεγαλειότητα in the T.R. But Meyer, while he accepts the R.T., construes it "and some of her magnificence," etc.; and rightly, because the genitive after καθαιρεῖν should be preceded by ἀπὸ, as Acts 13:29; Joshua 8:29; Joshua 10:27 (LXX.), and the word καθαιρεῖν is also specially used of lowering the honor of any one. All Asia and the world. This is scarcely an hyperbole, the worship of the Ephesian Diana, and of her image reported to have fallen down from heaven, was so very widely diffused.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(27) Not only this our craft.--The English word conveys, perhaps, too much the idea of art. Our business, or our interests, would be a somewhat better equivalent. The Greek word is not the same as that so translated in Acts 19:25.The temple of the great goddess Diana.--The adjective was one specially appropriated to the Artemis of Ephesus, and appears on many of the coins and medals of the city.Should be despised.--Literally, should come to an exposure--i.e., should become a laughing-stock and a by-word. Panic is sometimes clear-sighted in its previsions, and the coppersmith of Ephesus becomes an unconscious prophet of the future.And her magnificence should be destroyed.--The connection between the substantive and the received epithet is closer in the Greek than in the English. The great goddess was in danger of being robbed of her attribute of greatness.Whom all Asia and the world worshippeth.--Asia is, of course, the proconsular province, and the "world" is used conventionally, as in Luke 2:1, for the Roman empire. Apuleius uses language almost identical with that of Demetrius, "Diana Ephesia cujus nomen unicum . . . totus veneratur orbis."