Acts Chapter 18 verse 13 Holy Bible

ASV Acts 18:13

saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law.
read chapter 18 in ASV

BBE Acts 18:13

Saying, This man is teaching the people to give worship to God in a way which is against the law.
read chapter 18 in BBE

DARBY Acts 18:13

saying, This [man] persuades men to worship God contrary to the law.
read chapter 18 in DARBY

KJV Acts 18:13

Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.
read chapter 18 in KJV

WBT Acts 18:13


read chapter 18 in WBT

WEB Acts 18:13

saying, "This man persuades men to worship God contrary to the law."
read chapter 18 in WEB

YLT Acts 18:13

saying -- `Against the law this one doth persuade men to worship God;'
read chapter 18 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 13. - Man for fellow, A.V. The A.V. was intended to express the contemptuous feeling often implied in οϋτος (Luke 23:2; Matthew 12:24; Acts 5:28, etc.). Contrary to the Law; meaning, as it naturally would in the mouth of a Jew, the Law of Moses. Hence Gallio's answer in ver. 15, "If it be a question... of your Law, look ye to it." The very phrase, to "worship God," had a technical sense (see above, ver. 7). Paul, they said, professed to make proselytes, and encouraged them to break the Law.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(13) This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.--It is obvious that in this appeal to the proconsul the Jews must have meant, not the law of Moses, but that of Rome. Their contention was that though Jews had been banished from Rome as a measure of policy, Judaism as such was still a relligio licita, tolerated and recognised by the State. Their charge against the Apostle was that he was preaching a new religion, which was not so recognised. The words "this fellow," though the substantive is an interpolation, fairly expresses the contempt implied in the use of the Greek pronoun.