2nd Samuel Chapter 20 verse 19 Holy Bible
I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?
read chapter 20 in ASV
Your purpose is the destruction of a mother-town in Israel: why would you put an end to the heritage of the Lord?
read chapter 20 in BBE
I am peaceable [and] faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel. Why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?
read chapter 20 in DARBY
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
read chapter 20 in KJV
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
read chapter 20 in WBT
I am of those who are peaceable and faithful in Israel: you seek to destroy a city and a mother in Israel: why will you swallow up the inheritance of Yahweh?
read chapter 20 in WEB
I `am' of the peaceable -- faithful ones of Israel; thou art seeking to destroy a city, and a mother in Israel; why dost thou swallow up the inheritance of Jehovah?
read chapter 20 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 19. - I am one of them that are, etc. The Authorized Version translates in this way, because, while "I" is singular, "peaceable" and "faithful" are plural. Really this construction shows that the woman speaks in the name of the city, and consequently the Authorized Version, while preserving the grammar, loses the sense. It should be translated, we are peaceable, faithful people in Israel. A city and a mother; that is, a mother city, a metropolis, the chief town of that district.