2nd Peter Chapter 2 verse 9 Holy Bible

ASV 2ndPeter 2:9

the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
read chapter 2 in ASV

BBE 2ndPeter 2:9

The Lord is able to keep the upright safe in the time of testing, and to keep evil-doers under punishment till the day of judging;
read chapter 2 in BBE

DARBY 2ndPeter 2:9

[the] Lord knows [how] to deliver the godly out of trial, and to keep [the] unjust to [the] day of judgment [to be] punished;
read chapter 2 in DARBY

KJV 2ndPeter 2:9

The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
read chapter 2 in KJV

WBT 2ndPeter 2:9


read chapter 2 in WBT

WEB 2ndPeter 2:9

the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;
read chapter 2 in WEB

YLT 2ndPeter 2:9

The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,
read chapter 2 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 9. - The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished. We have here the apodosis corresponding with the conditional sentence beginning at verse 4. The three examples cited by St. Peter show that the Lord knows (and with the Lord knowledge involves power) how to deliver the righteous and to punish the wicked. The Greek words for "godly" and "unjust" are both without the article. The word rendered "to be punished" (καλαζομένους) is a present participle, not future, and is better rendered, as in the Revised Version, "under punishment." The wicked are already under punishment while awaiting the judgment; the Lord had taught this in the parable of Dives and Lazarus (comp. also Jude 1:6, 7, and verse 4 of this chapter). Aristotle makes a distinction between κόλασις and τιμωρία, the first being "chastisement inflicted for the good of those chastised;" the second, "punishment inflicted on the incorrigible for the satisfaction of justice" (see 'Rhet.,' 1:10); but it is doubtful whether this distinction exists in the New Testament (comp. Matthew 25:46). Therefore it seems dangerous to lay much stress on the use of the word κολαζομένους here (comp. Clement, I, 11.).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(9) The Lord knoweth.--This is the main sentence to which the various conditional clauses beginning 2Peter 2:4 (see Note there) have been leading. But the construction is disjointed, owing to the eagerness of the writer, and the main clause does not fit on to the introductory clauses very smoothly. Even the main clause itself is interrupted by the insertion of "to deliver the godly out of temptations." What the writer specially wishes to prove is that "the Lord knoweth how to reserve the ungodly unto the day of judgment under punishment," as is shown by the "for" connecting 2Peter 2:4 with 2Peter 2:3.To be punished.--Rather, being punished, or under punishment. They are already suffering punishment while waiting for their final doom. The error in our version is parallel to that in Acts 2:47, where "such as should be saved" stands instead of "those who were being saved." The participle is present, not future.The same double moral--that God will save the righteous and punish the ungodly--is drawn from the same historical instance by Clement of Rome (Epistle to the Corinthians, xi.): "For his hospitality and godliness Lot was saved from Sodom, when all the country round was judged by fire and brimstone; the Master having thus foreshown that He forsaketh not them who set their hope on Him, but appointeth unto punishment and torment them who swerve aside." possible, but not a certain, reference to our Epistle. (See Note below on 2Peter 3:4.) . . .