2nd Kings Chapter 10 verse 25 Holy Bible

ASV 2ndKings 10:25

And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
read chapter 10 in ASV

BBE 2ndKings 10:25

Then when the burned offering was ended, straight away Jehu said to the armed men and the captains, Go in and put them to death; let not one come out. So they put them to the sword; and, pulling the images to the earth, they went into the holy place of the house of Baal.
read chapter 10 in BBE

DARBY 2ndKings 10:25

And it came to pass as soon as they had ended offering up the burnt-offering, that Jehu said to the couriers and to the captains, Go in, slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the couriers and the captains cast [them] there. And they went to the city of the house of Baal,
read chapter 10 in DARBY

KJV 2ndKings 10:25

And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
read chapter 10 in KJV

WBT 2ndKings 10:25

And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
read chapter 10 in WBT

WEB 2ndKings 10:25

It happened, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and kill them; let none come forth. They struck them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.
read chapter 10 in WEB

YLT 2ndKings 10:25

And it cometh to pass at his finishing to make the burnt-offering, that Jehu saith to the runners, and to the captains, `Go in, smite them, let none come out;' and they smite them by the mouth of the sword, and the runners and the captains cast `them' out; and they go unto the city, to the house of Baal,
read chapter 10 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 25. - And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering. It has been concluded from this that Jehu" offered the sacrifices with his own hand, as though he were the most zealous of Baal's adorers" (Ewald, ' History of Israel,' vol. 4. p. 100); but the conclusion does not follow necessarily from the expression used. The suffix ו in כְּכַלֺלּתו may be used indefinitely, "when one finished," or "when they finished;" or Jehu may be said to have made the offerings, because he famished the victims, not because he immolated them with his own hand. Throughout heathendom, wherever there wore priests, it was the duty of the prints to slay the victims offered. That Jehu said to the guard - literally, to the runners (see the comment on 1 Kings 1:38) - and to the captains - i.e., the officers in command of the guard - Go in, and slay them; let none come forth. We must suppose that some guarded the doors, while others advanced into the crowd and struck right and left. The unarmed multitude seems to have made no resistance. And they smote them with the edge of the sword - i.e. cut them down unsparingly, smote and slew till none were left alive - and the guard and the captains cast them out. This is generally understood to mean that all the bodies were thrown by the guards out of the temple. Dean Stanley says, "The temple was strewn with corpses, which, "as fast as they fell, the guard and the officers threw out with their own hands" ('Jewish Church,' vol. 2. p. 188). But it is not apparent why they should have taken this trouble. Perhaps Bahr is right in suggesting that no more is meant than that the guard and the officers thrust the bodies out of their way, as they pressed forward to enter the sanctuary which contained the sacred images. And went to the city of the house of Baal. "They made their way," as Ewald says, "into the inner sanctuary, the enclosure of which rose like a lofty fortress - עיר originally meant "fortress" - where Baal was enthroned, surrounded by the images of his fellow-gods" ('History of Israel,' l.s.c.). It is to be remembered that the assembled multitude occupied the court or courts of the temple, within which, in a commanding position, was the "house" or "sanctuary" - perhaps reserved for the priests only.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(25) As soon as he had made an end.--The Syriac has, when they (i.e., the Baal priests) had made an end. This is probably right. (Comp. the beginning of 2Kings 10:24). We can hardly suppose with Ewald that Jehu personally offered sacrifices in the character of an ardent Baal-worshipper. For the massacre Jehu chose the moment when all the assembly was absorbed in worship.To the guard and to the captains.--Literally, to the runners (or couriers) and to the adjutants (or squires; 2Kings 9:25). (Comp. 1Kings 9:22.) The royal guardsmen and their officers are meant.Cast them out.--That is, threw the dead bodies out of the temple. This is the explanation of the Targum and the other versions. Thenius asks why this should be specially mentioned, and proposes to understand the verb intransitively, "rushed out," which suits very well with what follows.And went to the city of the house of Baal.--The word city has here its original meaning, which is also that of the Greek ?????--viz., citadel, stronghold; properly, a place surrounded by a ring-fence or rampart. Jehu's guards, after the completion of their bloody work in the court of the temple, rushed up the steps into the sanctuary itself, which, like the temple of Solomon, resembled a fortress. ("Ex atrio irruperunt satellites Jehu in ipsam arcem templi."--Sebastian Schmidt.) Gesenius explains the word as meaning the temenos or sacred enclosure of the temple, but that does not suit the context. (The origin of the word 'ir, "city," obscure in Hebrew, is revealed by the cuneiform inscriptions in the Accadian word erim or eri, meaning "foundation," and Uru--i.e., Ur, a proper name, meaning "the city.")