1st Samuel Chapter 5 verse 6 Holy Bible

ASV 1stSamuel 5:6

But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders thereof.
read chapter 5 in ASV

BBE 1stSamuel 5:6

But the hand of the Lord was hard on the people of Ashdod and he sent disease on them through all the country of Ashdod.
read chapter 5 in BBE

DARBY 1stSamuel 5:6

And the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he laid them waste, and smote them with hemorrhoids, -- Ashdod and its borders.
read chapter 5 in DARBY

KJV 1stSamuel 5:6

But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof.
read chapter 5 in KJV

WBT 1stSamuel 5:6

But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod, and its borders.
read chapter 5 in WBT

WEB 1stSamuel 5:6

But the hand of Yahweh was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and the borders of it.
read chapter 5 in WEB

YLT 1stSamuel 5:6

And the hand of Jehovah is heavy on the Ashdodites, and He maketh them desolate, and smiteth them with emerods, Ashdod and its borders.
read chapter 5 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 6. - But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod. I.e. his power and might were exercised in smiting them with severe plagues. A question here arises whether, as the Septuagint affirms, besides the scourge of emerods, their land was desolated by swarms of field mice. It is certain that they sent as votive offerings golden images of "the mice that mar the land" (1 Samuel 6:5); but the translators of the Septuagint too often attempt to make all things easy by unauthorised additions, suggested by the context; and so probably here it was the wish to explain why mice were sent which made them add, "and mice were produced in the land." Really the mouse was a symbol of pestilence (Herod., 2:141), and appears as such in hieroglyphics; and by sending golden mice with golden emerods the lords of the Philistines expressed very clearly that the emerods had been epidemic. This word, more correctly spelt haemorrhoids, has this in its favour, that the noun used here, ophalim, is never read in the synagogue. Wherever the word occurs the reader was instructed to say tehorim, the vowels of which are actually attached to the consonants of ophalim in the text of our Hebrew Bibles. In Deuteronomy 28:27. tehorim is mentioned as one of the loathsome skin diseases of Egypt, and though rendered "emerods" in the A.V., is possibly, as translated by Aquila, "an eating ulcer." Ophalim need only mean turnouts, swellings, its original signification being "a hill" (2 Chronicles 27:3); yet as the word was not thought fit for public reading in the synagogue, we may feel sure that it means some such tumours as the A.V. describes.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(6) But the hand of the Lord was heavy upon them of Ashdod.--A painful and distressing sickness, in the form, perhaps, of tumours--(the word emerods should be spelt hemorrhoids)--broke out among the inhabitants of the Philistine city in which was situated the idol temple, where was placed the Ark of the Covenant. The LXX. has an addition to the Hebrew text here which speaks of a terrible land plague which, apparently from subsequent notices, visited Philistia in addition to the bodily sufferings here spoken of. The Greek Version adds to 1Samuel 5:6 these words: "and mice were produced in the land, and there arose a great and deadly confusion in the city." In 1Samuel 6:4, &c, among the expiatory offerings sent by the idolators to Israel to appease what they imagined the offended Hebrew God, "golden mice" are mentioned: "images of the mice that mar the land." The mouse, according to Herodotus and the testimony of hieroglyphics, was an old symbol of pestilence. The Greek translators, however, failing to understand the meaning of the offering of golden mice, added the words--apparently in accordance with a received tradition--by way of explanation.