1st Kings Chapter 21 verse 27 Holy Bible
And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
read chapter 21 in ASV
Hearing these words, Ahab, in great grief, put haircloth on his flesh and went without food, sleeping in haircloth, and going about quietly.
read chapter 21 in BBE
And it came to pass when Ahab heard these words, that he rent his garments, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
read chapter 21 in DARBY
And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
read chapter 21 in KJV
And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
read chapter 21 in WBT
It happened, when Ahab heard those words, that he tore his clothes, and put sackcloth on his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.
read chapter 21 in WEB
And it cometh to pass, at Ahab's hearing these words, that he rendeth his garments, and putteth sackcloth on his flesh, and fasteth, and lieth in sackcloth, and goeth gently.
read chapter 21 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 27. - And it came to pass, when Ahab heard those [Heb. these] words [vers. 21-24, and others not recorded], that he rent his clothes [cf. 2 Samuel 13:19; Job 1:20; Job 2:12; Jeremiah 36:24, etc.], and put sackcloth upon his flesh [1 Kings 20:31; 2 Kings 6:30; Joel 1:8; 2 Samuel 21:10, Heb.], and fasted, and lay [i.e., slept] in sackcloth, and went softly. [All these were signs of contrition and humiliation (ver. 29). The "going softly" - Josephus says he went barefoot - is especially characteristic of the subdued and chastened mind.]
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(27) And went softly.--The translation seems correct; the meaning is variously conjectured. The LXX. (in some MSS.) has "bent down" in sorrow; the Vulgate similarly "with head bent down;" the Eastern versions and Josephus, "barefooted," which seems far the most probable meaning.