1st Corinthians Chapter 2 verse 13 Holy Bible

ASV 1stCorinthians 2:13

Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual `words'.
read chapter 2 in ASV

BBE 1stCorinthians 2:13

And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
read chapter 2 in BBE

DARBY 1stCorinthians 2:13

which also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, communicating spiritual [things] by spiritual [means].
read chapter 2 in DARBY

KJV 1stCorinthians 2:13

Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
read chapter 2 in KJV

WBT 1stCorinthians 2:13


read chapter 2 in WBT

WEB 1stCorinthians 2:13

Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
read chapter 2 in WEB

YLT 1stCorinthians 2:13

which things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,
read chapter 2 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 13. - Comparing spiritual things with spiritual. The meaning of this clause is very uncertain. It has been rendered, "Blending spiritual things with spiritual" (Kling, Wordsworth), i.e. not adulterating them with carnal admixtures (2 Corinthians 2:17; 1 Peter 2:22). "Interpreting spiritual things to spiritual men" (Bengel, Reichert, Stanley, margin of Revised Version; see Genesis 40:8; Daniel 5:12, LXX.). "Explaining spiritual things in spiritual words." This meaning the Greek will not bear, but Calvin and Beza get the same meaning by rendering it, "Adapting spiritual things to spiritual words." It is doubtful whether the Greek verb (sunkrinontes) can be rendered "comparing," which comes from the Vulgate, comparantes. Wickliffe has the version, "Maken a liknesse of spyritual things to goostli men, for a besteli man persuyved not through thingis." The commonest sense of the word in the LXX. is "interpreting" (Genesis 40:8, etc.), and the best rendering is, "Explaining spirituals to spiritual men." If it be supposed that the verb συγκρίνω acquired the sense of "comparing" in Hellenistic Greek (2 Corinthians 10:12; Wisd. 7:29 Wisd. 15:18), then the rendering of our Authorized Version may stand.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(13) Not in the words.--Not only the gospel truths themselves, but the very form and manner in which those truths are taught is the result of spiritual insight.Comparing spiritual things with spiritual.--Better, explaining spiritual things in spiritual language; really only another more pointed form of stating what he has just said. The word translated here "comparing" in our Authorised version is used in the sense of expounding or teaching in the LXX. (Genesis 40:8; Genesis 40:16; Daniel 5:12), especially of dreams, where the dream is, so to speak, "compared" with the interpretation. So here, the spiritual things are "compared" with the spiritual language in which they are stated. Another meaning--explaining spiritual things to spiritual men--has been suggested, but that adopted would seem to be the more simple and natural. This second interpretation, would make these words the introduction to the remark which follows about "the spiritual man," but it involves a use of the word in which it is not found elsewhere in the New Testament.