Kumbukumbu la Torati 10 Swahili & English

Listen/Download Audio
Kumbukumbu la Torati 10 (Swahili) Deuteronomy 10 (English)

Wakati ule Bwana akaniambia, Chonga mbao mbili za mawe mfano wa zile za kwanza, kisha uje kwangu huku mlimani, ukajifanyie na sanduku la mti. Kumbukumbu la Torati 10:1

At that time Yahweh said to me, Hew you two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.

Nami nitaandika juu ya hizo mbao maneno hayo yaliyokuwa juu ya mbao za kwanza, ulizozivunja, nawe uzitie ndani ya hilo sanduku. Kumbukumbu la Torati 10:2

I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.

Basi nikafanya sanduku la mti wa mshita, nikachonga mbao mbili za mawe mfano wa zile za kwanza, nikakwea mle mlimani, na zile mbao mbili mkononi mwangu. Kumbukumbu la Torati 10:3

So I made an ark of acacia wood, and hewed two tables of stone like the first, and went up onto the mountain, having the two tables in my hand.

Naye akaandika juu ya mbao mfano wa maandiko ya kwanza, zile amri kumi, alizowaambia Bwana huko mlimani toka kati ya moto siku ya mkutano; Bwana akanipa. Kumbukumbu la Torati 10:4

He wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which Yahweh spoke to you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly: and Yahweh gave them to me.

Basi nikageuka nikashuka kutoka mlimani, nikazitia mbao ndani ya sanduku nililofanya; nazo zimo humo kama alivyoniamuru Bwana. Kumbukumbu la Torati 10:5

I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Yahweh commanded me.

(Wana wa Israeli wakasafiri kutoka visima vya Bene-Yaakani kwenda Mosera; Haruni akafa huko, akazikwa huko; na Eleazari mwanawe alitumika utumishi wa ukuhani badala yake. Kumbukumbu la Torati 10:6

(The children of Israel traveled from Beeroth Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his place.

Wakasafiri kutoka huko kwenda Gudgoda; wakatoka Gudgoda wakaenda Yotbatha, nayo ni nchi ya vijito vya maji. Kumbukumbu la Torati 10:7

From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Na wakati huo Bwana aliitenga kabila ya Lawi ili walichukue lile sanduku la agano la Bwana, wasimame mbele ya Bwana kwa kumtumikia, na kuwabarikia watu kwa jina lake, hata hivi leo. Kumbukumbu la Torati 10:8

At that time Yahweh set apart the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of Yahweh, to stand before Yahweh to minister to him, and to bless in his name, to this day.

Ndipo asiwe na fungu Lawi, wala urithi pamoja na nduguze; Bwana ndiye urithi wake, kwa mfano wa vile alivyomwambia Bwana, Mungu wako.) Kumbukumbu la Torati 10:9

Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; Yahweh is his inheritance, according as Yahweh your God spoke to him.)

Nikakaa mle mlimani kama hapo kwanza, siku arobaini usiku na mchana; Bwana akanisikiza wakati huo nao; asitake Bwana kukuangamiza. Kumbukumbu la Torati 10:10

I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you.

Bwana akaniambia, Ondoka, ushike safari yako mbele ya watu; nao wataingia waimiliki nchi, niliyowaapia baba zao ya kuwa nitawapa. Kumbukumbu la Torati 10:11

Yahweh said to me, Arise, take your journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them.

Na sasa, Israeli, Bwana, Mungu wako, anataka nini kwako, ila umche Bwana, Mungu wako, na kwenda katika njia zake zote, na kumpenda, na kumtumikia Bwana, Mungu wako, kwa moyo wako wote, na kwa roho yako yote; Kumbukumbu la Torati 10:12

Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul,

kuzishika amri za Bwana na sheria zake, ninazokuamuru leo, upate uheri? Kumbukumbu la Torati 10:13

to keep the commandments of Yahweh, and his statutes, which I command you this day for your good?

Tazama, mbingu ni mali za Bwana, Mungu wako, na mbingu za mbingu, na nchi, na vitu vyote vilivyomo. Kumbukumbu la Torati 10:14

Behold, to Yahweh your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.

Tena, Bwana aliwafurahia baba zako, na kuwapenda, akawachagua wazao wao baada yao, naam, na ninyi zaidi ya mataifa yote kama hivi leo. Kumbukumbu la Torati 10:15

Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.

Basi, zitahirini govi za mioyo yenu, wala msiwe na shingo ngumu. Kumbukumbu la Torati 10:16

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.

Kwa maana Bwana, Mungu wenu, yeye ndiye Mungu wa miungu, na Bwana wa mabwana, Mungu mkuu, mwenye kuogofya, asiyependelea nyuso za watu, wala hakubali rushwa. Kumbukumbu la Torati 10:17

For Yahweh your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn't regard persons, nor takes reward.

Huwafanyia yatima na mjane hukumu ya haki, naye humpenda mgeni, akimpa chakula na mavazi. Kumbukumbu la Torati 10:18

He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.

Basi, mpendeni mgeni, kwa sababu ninyi wenyewe mlikuwa wageni katika nchi ya Misri. Kumbukumbu la Torati 10:19

Therefore love the foreigner; for you were foreigners in the land of Egypt.

Mche Bwana, Mungu wako, umtumikie yeye; ambatana naye, na kuapa kwa jina lake. Kumbukumbu la Torati 10:20

You shall fear Yahweh your God; him shall you serve; and to him shall you cleave, and by his name shall you swear.

Yeye ndiye fahari yako, na yeye ndiye Mungu wako, aliyekutendea mambo haya makubwa, ya kutisha, uliyoyaona kwa macho yako. Kumbukumbu la Torati 10:21

He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things, which your eyes have seen.

Baba zako walishukia Misri na watu sabini; na sasa Bwana, Mungu wako, amekufanya kama nyota za mbinguni kwa wingi. Kumbukumbu la Torati 10:22

Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now Yahweh your God has made you as the stars of the sky for multitude.