Zechariah Chapter 4 verse 2 Holy Bible

ASV Zechariah 4:2

And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;
read chapter 4 in ASV

BBE Zechariah 4:2

And he said to me, What do you see? And I said, I see a light-support, made all of gold, with its cup on the top of it and seven lights on it; and there are seven pipes to every one of the lights which are on the top of it;
read chapter 4 in BBE

DARBY Zechariah 4:2

And he said unto me, What seest thou? And I said, I see, and behold, a lamp-stand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon, seven [lamps] and seven pipes to the lamps, which are upon the top thereof;
read chapter 4 in DARBY

KJV Zechariah 4:2

And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
read chapter 4 in KJV

WBT Zechariah 4:2


read chapter 4 in WBT

WEB Zechariah 4:2

He said to me, "What do you see?" I said, "I have seen, and, behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are on the top of it;
read chapter 4 in WEB

YLT Zechariah 4:2

and he saith unto me, `What art thou seeing?' And I say, `I have looked, and lo, a candlestick of gold -- all of it, and its bowl `is' on its top, and its seven lamps `are' upon it, and twice seven pipes `are' to the lights that `are' on its top,
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 2. - What seest thou? The angel does not show the vision to the prophet, but makes him describe it, and then explains its import. This vision of the candlestick, with its seven lamps fed by two olive trees, signifies that the work of rebuilding the temple, and preparing the way for the Church of the true Israel, was to be accomplished by relying, not on human resources, but on Divine aid. Thus were Zerubbabel and his people roused to perseverance and energy in their good work, of which the final sucess is assured. I have looked; ἑώρακα (Septuagint), "I have seen." A candlestick all of gold. The candelabrum as described differs in some particulars from that in the tabernacle, though the same word, menorath, is used in both cases (Exodus 25:31; Exodus 37:17, etc.). In Solomon's temple there were ten candelabra (1 Kings 7:49), which were carried away to Babylon when Jerusalem was taken (Jeremiah 52:19). The single candelabrum of Zerubbabel's temple is mentioned in 1 Macc. 1:21 1 Macc. 4:49, 50. The one sculptured on the arch of Titus may be a truthful representation of that in Herod's temple, but probably is not the same as that in the second edifice (comp. Josephus, 'Ant.,' 14:04, 4). The candelabrum in the vision differed from the original one in three particulars: it had a central reservoir; it had also seven pipes; and it was supplied with oil by two olive trees. With a (its) howl upon the top of it. The "bowl" (gullah) is a reservoir for oil placed at the top of the candelabrum; and from it tubes led the oil for the supply of the lamps. In the tabernacle each lamp was separate, and trimmed and filled by the ministering priests; the mystic lamps needed no human agency to keep them supplied. They were fed by the "bowl." The word is translated in the Septuagint, λαμπάδιον: in the Vulgate, lampas; hence some have supposed that, besides the seven lamps, there was another large light in the centre; but the Greek and Latin rendering is mistaken, the word meaning "a fountain" (Joshua 15:19), or "a ball" (1 Kings 7:41), or "a round bowl" (Ecclesiastes 12:6). And seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof. The Hebrew is, literally rendered, seven and seven pipes to the lamps which are upon its top. The LXX. translates, Καὶ ἑπτὰ ἐπαρυστρίδες τοῖς λύχνοις τοῖς ἐπάνω αὐτῆς, "And seven vessels for the lamps which are upon it;" so the Vulgate, Septem infusoria lucernis, quae erant super caput ejus. These versions imply that there was one supply pipe to each of the lamps, which seems most natural. In this case, the first "seven" in the text must be an interpolation. Commentators who regard the present reading as correct have taken various ways in explaining it. Some multiply the number into itself, and make the pipes forty-nine; but this is unwarranted by Hebrew usage (Henderson). Others add the numbers together, making fourteen; but here again the copulative vau, which implies diversity, is an objection. The Revised Version has, "There are seven pipes to each of the lamps, taking the words distributively; but the number of tubes seems here to be unnecessarily large. Dr. Wright considers that there were two pipes to each lamp, one set connecting each to the central bowl, and one connecting the several lamps together. One, however, does not see of what particular use the second set is. Dr. Wright, p. 84, gives a drawing of the candelabrum with its appurtenances, according to his notion of the vision. The Authorized Version seems to give the correct idea of the passage, whether we arrive at it by rejecting the first "seven," or by considering that it is repeated for emphasis' sake, as Cornelius Lapide and Pressel think: "Seven are the lamps upon it - seven, I say, and seven the pipes." Take it as we may, the point is that the oil is well and copiously supplied to the several lights.

Ellicott's Commentary