Song Of Songs Chapter 3 verse 5 Holy Bible

ASV SongOfSongs 3:5

I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake `my' love, Until he please.
read chapter 3 in ASV

BBE SongOfSongs 3:5

I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, let not love be moved till it is ready.
read chapter 3 in BBE

DARBY SongOfSongs 3:5

I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
read chapter 3 in DARBY

KJV SongOfSongs 3:5

I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
read chapter 3 in KJV

WBT SongOfSongs 3:5


read chapter 3 in WBT

WEB SongOfSongs 3:5

I adjure you, daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That you not stir up, nor awaken love, Until it so desires.
read chapter 3 in WEB

YLT SongOfSongs 3:5

I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please!
read chapter 3 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 5. - I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please. This is the refrain which divides the poem. We thus perceive that the whole of the preceding passage has been uttered by the bride in the presence of the ladies. There is no occasion to connect a refrain very closely with the words which go before it. Like the ancient Greek chorus, it may express a general sentiment in harmony with the pervading feeling of the whole composition. In this case it seems to be a general note of praise, celebrating the preciousness of pure, spontaneous affection. There have been several beautiful and celebrated imitations of this first part of Solomon's Song, though they all fall far short of the original. Paul Gerhard has caught its spirit; Laurentius has copied it in his Advent Hymn. Watts, in bk. 1:66-78 of his 'Divine gongs;' 'Lyra Germanica;' Schaff's 'Christian Song;' and Miss Havergal, in some of her compositions, will furnish examples. Delitzsch quotes an ancient Latin imitation - "Quando tandem venies, meus amor?Propera de Libano, dulcis amor!Clamat, amat, sponsula. Veni, Jesu;Dulcis veni Jesu." This ends Part II., which sets before us the lovely beginning of this ideal love. We must then suppose that the writer imagines himself in Jerusalem, as though one of the court ladies, at the time that Solomon the king returns from the north, bringing with him his bride elect. We pass, therefore, from the banqueting chamber, and recall the scenes which accompanied the arrival of Shulamith at Jerusalem. The remainder of the poem is simply the celebration of married love, the delight of the bridegroom in the bride and of the bride in her husband. The whole book concerns a bride, and not one who is about to be made a bride. Here the dream which is introduced is not the dream of a lover awaiting the beloved one, but the dream of a young wife whose bridegroom tarries. The third part is the nuptial rejoicings; the fourth part is the reminiscence of love days or of the early married life; and the fifth part, which is a conclusion, is a visit of Solomon and his bride to the country home of the latter, pointing to the depth and reality of the influence which this pure maiden had upon his royal nature.

Ellicott's Commentary