Romans Chapter 11 verse 7 Holy Bible

ASV Romans 11:7

What then? that which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:
read chapter 11 in ASV

BBE Romans 11:7

What then? That which Israel was searching for he did not get, but those of the selection got it and the rest were made hard.
read chapter 11 in BBE

DARBY Romans 11:7

What [is it] then? What Israel seeks for, that he has not obtained; but the election has obtained, and the rest have been blinded,
read chapter 11 in DARBY

KJV Romans 11:7

What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.
read chapter 11 in KJV

WBT Romans 11:7


read chapter 11 in WBT

WEB Romans 11:7

What then? That which Israel seeks for, that he didn't obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
read chapter 11 in WEB

YLT Romans 11:7

What then? What Israel doth seek after, this it did not obtain, and the chosen did obtain, and the rest were hardened,
read chapter 11 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 7. - What then? (What is the present state of things?) That which Israel seeketh for (i.e. δικαιοσύνην; cf. Romans 9:30, 31) he hath not obtained; but the election (i.e. the elect of the Gentiles, with a remnant only of the Jews - ἡ ἐκλογὴ being abstr, pro concret., like ἡ περιτομὴ ἡ ἀκροβυστία, elsewhere) hath obtained it, and the rest were hardened (ἐπωρώθησαν). The verb denotes callousness rather than blindness, usually in the New Testament referring to the heart (cf. especially John 12:40, Τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ πεπώρωκεν αὐτῶν τὴν καρδίαν). And such hardening is no new and strange thing, or to be taken as implying failure of God's promises to his people; for it is but what Scripture tells us of.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(7) What is the result? Not only did Israel fail to obtain the salvation which it sought, and which the select few succeeded in obtaining, but it was consigned to a state of complete spiritual apathy and torpor, and its very blessings became a curse and a snare.Were blinded.--An erroneous translation, arising from a confusion of two similar words. The correct rendering, "were hardened," is given in the margin. So, too, "were blinded," in 2Corinthians 3:14, and "blindness," in Romans 11:25 of this chapter and Ephesians 4:18, should be changed to "were hardened," "hardness." The corresponding words in the Gospels are rightly translated. The term is one used in medicine for the forming of chalkstone, &c.