Psalms Chapter 77 verse 2 Holy Bible

ASV Psalms 77:2

In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
read chapter 77 in ASV

BBE Psalms 77:2

In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
read chapter 77 in BBE

DARBY Psalms 77:2

In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
read chapter 77 in DARBY

KJV Psalms 77:2

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
read chapter 77 in KJV

WBT Psalms 77:2

To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
read chapter 77 in WBT

WEB Psalms 77:2

In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn't get tired. My soul refused to be comforted.
read chapter 77 in WEB

YLT Psalms 77:2

In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
read chapter 77 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 2. - In the day of my trouble I sought the Lord (comp. Genesis 35:3; Habakkuk 3:16). My sore ran in the night; rather, my band was stretched out in the night (Cook, Cheyne, Revised Version); comp. Psalm 28:2. And ceased not. He continued in prayer all through the night. My soul refused to be comforted (comp. Genesis 37:35; Jeremiah 31:15). He was like Jacob when he lost Joseph, or like Rachel weeping for her children.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(2) My sore ran . . .--The text of this verse is evidently faulty. As it stands it is unintelligible. My hand was poured out and grew not dull (like a corpse).The LXX. and Vulg. have, "with my hands against Him, and I was not deceived," pointing to a different reading. Symmachus has, however, "my hand was stretched out," which may be a possible meaning of the Hebrew, though a comparison with Lamentations 3:49 (comp. Lamentations 2:18) suggests that eye was written instead of hand. The Authorised Version's sore comes from the Rabbins, who thought of the hand beating the breast, and rendered, "my blows were poured out." Though the probable text may be beyond recovery, the feeling of the verse is quite palpable. It expresses the anguish of the poet's soul--"His vows in the night, so fierce and unavailing,Stings of his shame and passion of his tears."