Proverbs Chapter 3 verse 14 Holy Bible

ASV Proverbs 3:14

For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
read chapter 3 in ASV

BBE Proverbs 3:14

For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
read chapter 3 in BBE

DARBY Proverbs 3:14

For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
read chapter 3 in DARBY

KJV Proverbs 3:14

For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
read chapter 3 in KJV

WBT Proverbs 3:14


read chapter 3 in WBT

WEB Proverbs 3:14

For her good profit is better than getting silver, And her return is better than fine gold.
read chapter 3 in WEB

YLT Proverbs 3:14

For better `is' her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold -- her increase.
read chapter 3 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 14. - The merchandise (sakh'rah); Vulgate, acquisitio; LXX., ἐμπορεύεσθαι. The gain arising from trading in wisdom is better than that which arises from trading in silver. Sakh'rah is the gain or profit arising from merchandise, i.e. from trading. It denotes the act itself of gaining. The root sakrah, like the Greek ἐμπορευέσθαι, signifies "to go about for the sake of traffic," i.e. to trade. There may be an allusion here, as in Proverbs 2:4, to the new commerce (Plumptre). The gain thereof (t'vuathah); i.e. the gain existing in, and going along with, Wisdom herself; gain, therefore, in a different sense from that indicated in sakh'rah. Gesenius takes it as "gain resulting from Wisdom," as in Proverbs 8:19 and Isaiah 23:3. The word is used of the produce of the earth, the idea apparently embodied in the Vulgate fructus. In this case there may be a reference to ver. 18, where Wisdom is said to be a "tree of life." The LXX. omits the latter clause of this verse. The sense is, "The possession of Wisdom herself is better than fine gold." Fine gold (karuts); Vulgate, aurum purum; Syriac, aurum purissimum. Kharuts is the poetic word for gold, so called, either (1) from its brilliancy, and then akin to the Greek χρυσός (Curtius); or (2) from its being dug up, from the root kharats, "to cut into or dig up, to sharpen." It evidently means the finest and purest gold, and is here contrasted with silver (keseph). The word is translated "choice gold" in Proverbs 8:10; "gold" simply in Proverbs 16:16; "yellow gold" in Psalm 68:13; and "fine gold" in Zechariah 9:3. In the Version Junii et Tremellii it appears as effosum aurum, "gold dug up," i.e. gold in its native, unalloyed state. The Targum Jonathan understands it of "molten gold" (aurum conflatum).

Ellicott's Commentary