Proverbs Chapter 19 verse 7 Holy Bible

ASV Proverbs 19:7

All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth `them with' words, `but' they are gone.
read chapter 19 in ASV

BBE Proverbs 19:7

All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
read chapter 19 in BBE

DARBY Proverbs 19:7

All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, -- they are not [to be found].
read chapter 19 in DARBY

KJV Proverbs 19:7

All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
read chapter 19 in KJV

WBT Proverbs 19:7


read chapter 19 in WBT

WEB Proverbs 19:7

All the relatives of the poor shun him: How much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
read chapter 19 in WEB

YLT Proverbs 19:7

All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!
read chapter 19 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 7. - This is one of the few tristichs in the book, and probably contains the mutilated remains of two distichs. The third line, corrected by the Septuagint, which has an addition here, runs into two clauses (Cheyne). All the brethren of the poor do hate him. Even his own brothers, children of the same parents, hate and shun a poor man (Proverbs 14:20). Much more do his friends go far from him. There should be no interrogation. We have the expression (aph-ki) in Proverbs 11:31; Proverbs 15:11, etc. Euripides, 'Medea,' 561 - Πένητα φεύγει πᾶς τις ἐκποδὼν φίλος "Each single friend far from the poor man flies." Septuagint. "Every one who hateth a poor brother will be also far from friendship." Then follows an addition not found m the Hebrew, "Good thought draweth nigh to those who know it, and a prudent man will find it. He who doeth much evil brings malice to perfection (τελεσιουργεῖ κακίαν); and he who rouses words to anger shall not be safe." He pursueth them with words, yet they are wanting to him; or, they are gone. He makes a pathetic appeal to his quondam friends, but they hearken not to him. But the sense is rather, "He pursueth after, craves for, words of kindness or promises of help, and there is naught, or he gets words only and no material aid." Wordsworth quotes Catullus, 'Carm.,' 38:5 - "Quem tu, quod minimum facillimumque est,Qua solatus es adlocutione?Irascor tibi. Sic meos amores?" Vulgate, Qui tantum verba sectatur, nihil habebit, "He who pursues words only shall have naught." The Hebrew is literally, "Seeking words, they are not" This is according to the Khetib; the Keri, instead of the negation לא, reads לו, which makes the clause signify, "He who pursues words, they are to him;" i.e. he gets words and nothing else. Delitzsch and others, supplying the lost member from the Septuagint, read the third line thus: "He that hath many friends, or the friend of every one, is requited with evil; and he that seeketh (fair) speeches shall not be delivered." Cheyne also makes a distich of this line, taking the Septuagint as representing the original reading, "He that does much evil perfects mischief: He that provokes with words shall not escape." That something has fallen out of the Hebrew text is evident; it seems that there are no examples of tristichs in this part of our book, though they are not unknown in the first and third divisions. The Vulgate surmounts the difficulty by connecting this third line with the following verse, which thus is made to form the antithesis, Qui tantum verba sectatur, nihil habebit; Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona."

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(7) He pursueth them with words, yet they are wanting to Him.--The first half of a verse has apparently dropped out here. The sense may be, that the poor man hunts after words--i.e., seeks to get promises of help from his friends, and these end in nothing--mere talk.