Proverbs Chapter 1 verse 24 Holy Bible

ASV Proverbs 1:24

Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
read chapter 1 in ASV

BBE Proverbs 1:24

Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
read chapter 1 in BBE

DARBY Proverbs 1:24

Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
read chapter 1 in DARBY

KJV Proverbs 1:24

Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
read chapter 1 in KJV

WBT Proverbs 1:24


read chapter 1 in WBT

WEB Proverbs 1:24

Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
read chapter 1 in WEB

YLT Proverbs 1:24

Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
read chapter 1 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 24. - Because I have called, and ye refused. A pause may be imagined, and seems to be implied, between this and the preceding verses (22 and 23), when the address passes into a new phase - from that of invitation and promise to that of judgment and stern denunciation (vers. 24-27). In the subsection the antecedent clauses are vers. 24, 25, introduced by the conjunction "because" (יַעַן, yaan; quia, Vulgate), which expresses the reason or cause for the conclusion in vers. 26 and 27, introduced by "I also," to which the "because" answers. A similar grammatical construction and judgment is to be found in Isaiah: "I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I Spake, they did not hear" (Isaiah 66:4; see also Jeremiah 7:13). Refused; i.e. refused to hearken, as signified in the LXX. ὑπακούσατε. I have stretched out my hand. A forensic gesture to arrest attention. The expression is equivalent to "I have spread out my hands" (Isaiah 65:2); cf. "Then Paul stretched forth the hand (ἐκτείνας τὴν χεῖρα)" (Acts 26:1). Regarded (מַקְשִׁיב, mak'shiv). The original idea of the verb קַשַׁב (kashav), used here, is that of erecting or pricking up the ear, like the Latin arrigere, sc. aures, in Plaut., 'Rud.,' 5, 2, 6; and cf. "arrectisque auribus adstant" (Virgil, 'AEneid,' 1:153).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(24) Because I have called.--Wisdom's call having been rejected, she now changes her tone from "mercy" to "judgment" (Psalm 101:1). (Comp. Romans 10:21 : "All day long I have stretched forth my hands," &c.)