Nehemiah Chapter 4 verse 23 Holy Bible

ASV Nehemiah 4:23

So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our clothes, every one `went with' his weapon `to' the water.
read chapter 4 in ASV

BBE Nehemiah 4:23

So not one of us, I or my brothers or my servants or the watchmen who were with me, took off his clothing, everyone went armed to the water.
read chapter 4 in BBE

DARBY Nehemiah 4:23

And neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard that followed me, none of us put off our garments: every one had his weapon on his right side.
read chapter 4 in DARBY

KJV Nehemiah 4:23

So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
read chapter 4 in KJV

WBT Nehemiah 4:23

So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
read chapter 4 in WBT

WEB Nehemiah 4:23

So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us put off our clothes, everyone [went with] his weapon [to] the water.
read chapter 4 in WEB

YLT Nehemiah 4:23

and there are none -- I and my brethren and my servants, the men of the guard who `are' after me -- there are none of us putting off our garments, each `hath' his vessel of water.
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 23. - My brethren. Actual brothers probably. That Nehemiah had brothers appears from Nehemiah 1:2; that one of them, Hanani, had accompanied him to Jerusalem is evident from Nehemiah 7:2. My servants. See above, ver. 16. The men of the guard that followed me. As governor, Nehemiah would maintain a body-guard, in addition to his band of slaves. Saving that every one put them off for washing. So the Vulgate: "Unnsquisque tantum nudabatur ad baptismum;" but it is at least doubtful whether the Hebrew words can possibly have this meaning. The most natural and literal sense of them is that given by Maurer and Rambach - "Each man's weapon was his water;" the supposed connection of the clause with the preceding being, "No one took off his clothes," not even for the bath - no one bathed; "a man's only bath was his weapon." Some critics, however, defend the rendering of the A. V.; others take the words in the same way, but explain the term "water" differently, of a natural want (Ewald, Stanley); while many regard the text as unsound, and propose emendations. None, however, that has as yet been proposed is satisfactory.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(23) Saving that every one put them off for washing.--This rendering is very improbable, as the words are simply: "every man his weapon water." Some interpret that "each man's weapon was his water": evidently too subtle a turn of thought. It is best, on the whole, to supply the ellipsis: "every man went with his weapon to the water."