Matthew Chapter 4 verse 16 Holy Bible

ASV Matthew 4:16

The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
read chapter 4 in ASV

BBE Matthew 4:16

The people who were in the dark saw a great light, and to those in the land of the shade of death did the dawn come up.
read chapter 4 in BBE

DARBY Matthew 4:16

-- the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in [the] country and shadow of death, to them has light sprung up.
read chapter 4 in DARBY

KJV Matthew 4:16

The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
read chapter 4 in KJV

WBT Matthew 4:16


read chapter 4 in WBT

WEB Matthew 4:16

The people who sat in darkness saw a great light, To those who sat in the region and shadow of death, To them light has dawned."
read chapter 4 in WEB

YLT Matthew 4:16

the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.'
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 16. - The people which sat; "who walk" (Hebrew). Saw great light; saw a great light (Revised Version); unnecessarily except as a matter of English, for it can hardly mean a definite light, Messiah. Φῶς both here and in the next clause means light as such. And to them which sat. So the Hebrew, but the LXX. generally οἱ κατοικοῦντες. In the region and shadow of death. The region where death abides, and where it casts its thickest shade. The Hebrew is simply "in the land of the shadow of death" (בארצ צלמות, according to the traditional interpretation), which the present LXX. (Vatican) probably represents (ἐν χώρᾳ σκιᾷ θανάτου) , the ς of σκιᾶς having been misread before θ. But copyists, not understanding this, inserted καὶ between χώρᾳ and σκιᾷ (as in A), and this reading became popularly known, and was used by the evangelist. That the reading of A was derived from the evangelist is unlikely, for the reading σκιᾷ must, at all events, have been before his time. Light is sprung up; to them, did light spring up (Revised Version); ἀνέτειλεν. The tense emphasizes not the abiding effect (e.g. in the fact that so many of the disciples were Galilaeans), but the moment of his appearance. The father of the Baptist also remembered this passage of Isaiah (Luke 1:78, 79, where cf. Godet).

Ellicott's Commentary