Lamentations Chapter 2 verse 18 Holy Bible

ASV Lamentations 2:18

Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.
read chapter 2 in ASV

BBE Lamentations 2:18

Let your cry go up to the Lord: O wall of the daughter of Zion, let your weeping be flowing down like a stream day and night; give yourself no rest, let not your eyes keep back the drops of sorrow.
read chapter 2 in BBE

DARBY Lamentations 2:18

Their heart cried unto the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a torrent day and night: give thyself no respite; let not the apple of thine eye rest.
read chapter 2 in DARBY

KJV Lamentations 2:18

Their heart cried unto the LORD, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
read chapter 2 in KJV

WBT Lamentations 2:18


read chapter 2 in WBT

WEB Lamentations 2:18

Their heart cried to the Lord: wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give yourself no respite; don't let the apple of your eye cease.
read chapter 2 in WEB

YLT Lamentations 2:18

Cried hath their heart unto the Lord; O wall of the daughter of Zion, Cause to go down as a stream tears daily and nightly, Give not rest to thyself, Let not the daughter of thine eye stand still.
read chapter 2 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 18. - Their heart cried unto the Lord, etc. "Their heart" can only mean "the heart of the people of Jerusalem." For the expression, comp. Psalm 84:2, "My heart and my flesh cry aloud to the living God." To avoid the rather startling prosopopoeia in the next clause, Thenius supposes a corruption in the group of letters rendered "wall," and attaches the corrected word to the first clause, rendering thus: "Their heart crieth unto the Lord in vain; O daughter of Zion, let tears run down," etc. Another resource, which also involves an emendation, is that of Ewald, "Cry with all thy heart, O wall of the daughter of Zion." O wall, etc. The prosepopoeia is surprising, but is only a degree more striking than that of ver. 8 and Lamentations 1:4. In Isaiah 14:31 we find an equally strong one, "Howl, O gate." Most probably, however, there is something wrong in the text; the following verses seem to refer to the daughter of Zion. Bickell reads thus: "Cry aloud unto the Lord, O virgin daughter of Zion." Like a river; rather, like a torrent. Give thyself no rest. The word rendered "rest" means properly the stiffness produced by cold.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(18) Their heart.--The possessive pronoun does not refer to any immediate antecedent, but points, with a wild abruptness, to the mourners of Zion. Yet more boldly their cry is an appeal to the "wall" of Zion (comp. Lamentations 2:8, and Isaiah 14:31), to take up its lamentation, as though it were a human mourner.Like a river.--Better, like a torrent.The apple of thine eye.--Literally, "the daughter," as in the English phrase, the "pupil" of the eye.