Judges Chapter 18 verse 21 Holy Bible

ASV Judges 18:21

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.
read chapter 18 in ASV

BBE Judges 18:21

So they went on their way again, putting the little ones and the oxen and the goods in front of them.
read chapter 18 in BBE

DARBY Judges 18:21

So they turned and departed, putting the little ones and the cattle and the goods in front of them.
read chapter 18 in DARBY

KJV Judges 18:21

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.
read chapter 18 in KJV

WBT Judges 18:21

So they turned and departed, and put the little ones, and the cattle, and the furniture before them.
read chapter 18 in WBT

WEB Judges 18:21

So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.
read chapter 18 in WEB

YLT Judges 18:21

and they turn and go, and put the infants, and the cattle, and the baggage, before them.
read chapter 18 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 21. - They turned, i.e. turned their backs upon Beth-Micah, and went on their way to the north. The little ones. The term necessarily includes the women of the emigrant party. Compare Jacob's care for his wives and children (Genesis 33:1-5); only Jacob expected an attack from Esau in front, the Danites an attack from Micah from behind. The carriage. It is the same word as is translated in Genesis 31:1 glory; it might be rendered valuables. It would no doubt include the precious images and ephod which they had just stolen.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(21) The little ones and the cattle.--It is only in this incidental way that the fact of this being a regular migration is brought out. (Comp. Exodus 12:37.) The women are, of course, included, though not mentioned (Genesis 34:29; 2Chronicles 20:13).And the carriage--i.e., "the baggage." (Comp. Acts 21:15.) The word is hakkebodah, which the LXX. (Cod. A) render "their glorious possession," and the Vulg. "everything which was precious," i.e., the valuables. But as cabid means "to be heavy," the rendering of the Vatican MS. of the LXX.--"the weight," i.e., "the heavy baggage" (impedimenta)--may be right. The word has no connection with that similarly rendered in 1Samuel 17:22. . . .