Jeremiah Chapter 8 verse 5 Holy Bible

ASV Jeremiah 8:5

Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
read chapter 8 in ASV

BBE Jeremiah 8:5

Why do these people of Jerusalem go back, for ever turning away? they will not give up their deceit, they will not come back.
read chapter 8 in BBE

DARBY Jeremiah 8:5

Why hath this people of Jerusalem slidden back with a perpetual backsliding? They hold fast deceit, they refuse to return.
read chapter 8 in DARBY

KJV Jeremiah 8:5

Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
read chapter 8 in KJV

WBT Jeremiah 8:5


read chapter 8 in WBT

WEB Jeremiah 8:5

Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
read chapter 8 in WEB

YLT Jeremiah 8:5

Wherefore hath this people of Jerusalem Turned back -- a perpetual backsliding? They have kept hold on deceit, They have refused to turn back.
read chapter 8 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 5. - Slidden back... backsliding. The verb is the same verb (in another conjugation) as in Ver. 4, and the noun is a derivative from it. The Authorized Version, therefore, has slightly weakened the force of the argument. They hold fast deceit. They cling to a false view of their relation to their God (comp. Jeremiah 4:2; Jeremiah 5:2).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(5) Slidden back . . . backsliding.--The English fails to give the full emphasis of the re-iteration of the same word as in the previous verse. Why doth this people of Jerusalem turn away with a perpetual turning? Here, so far, there was no retracing the evil path which they had chosen.I hearkened and heard.--Jehovah himself is introduced here, as probably in the question of the previous verse, as speaking, listening for cries of penitence, and hearing only the words of the evildoers.Rusheth.--The word is primarily used of the rushing of a torrent (Isaiah 8:8; Isaiah 10:22; Isaiah 28:17), and is applied to the frantic impetuosity with which Israel was rushing into evil, and therefore into the misery that followed it.