Isaiah Chapter 7 verse 23 Holy Bible
And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.
read chapter 7 in ASV
And it will be in that day that in every place where before there were a thousand vines valued at a thousand shekels of silver, there will be nothing but blackberries and thorns.
read chapter 7 in BBE
And it shall come to pass in that day, [that] every place, where there were a thousand vines at a thousand silver pieces, shall become briars and thorns:
read chapter 7 in DARBY
And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
read chapter 7 in KJV
read chapter 7 in WBT
It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns.
read chapter 7 in WEB
And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns.
read chapter 7 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 23. - A thousand vines at a thousand silverlings. By "silverlings" our translators mean "pieces of silver," probably shekels. "A thousand vines at a thousand shekels" may mean either a thousand vines worth that amount, or a thousand vines rented at that sum annually (comp. Song of Solomon 8:11). The latter would point to vineyards of unusual goodness, since the shekel is at least eighteen pence, and the present rent of a vineyard in Palestine is at the rate of a piastre for each vine, or 2½d. The general meaning would seem to be that not even the best vineyards would be cultivated, but would lie waste, and grow only "briers and thorns."
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(23) Where there were a thousand vines at a thousand silverlings.--The words seem to contain an allusive reference to Song of Solomon 8:11, and are therefore worth noting as bearing on the date of that book. There, however, the sum represents the annual produce of the vineyard, here the rent of the vines at a shekel each, a high rent apparently, and indicating a choice quality of vine. The costly vineyards of the hills of Judah should be left to run wild without a keeper (Isaiah 5:10), and thorns and briers would rapidly cover it. "Silverling" was an old English word for any silver coin, and appears in Tyndale's version of Acts 19:19, and Coverdale's of Judges 9:4; Judges 16:5; here it stands for "shekel." The modern rent is said to be a piastre (2�d.) for each vine; the shekel was worth 2s. 3 d. (Kay).