Isaiah Chapter 23 verse 10 Holy Bible

ASV Isaiah 23:10

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
read chapter 23 in ASV

BBE Isaiah 23:10

Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.
read chapter 23 in BBE

DARBY Isaiah 23:10

Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.
read chapter 23 in DARBY

KJV Isaiah 23:10

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
read chapter 23 in KJV

WBT Isaiah 23:10


read chapter 23 in WBT

WEB Isaiah 23:10

Pass through your land as the Nile, daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
read chapter 23 in WEB

YLT Isaiah 23:10

Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
read chapter 23 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 10. - Pass through thy laud as a river; rather, overflow thy land, as the Nile. Shake off all restraint; that is, give thy desires free vent - be no longer cramped and confined by the restrictions of the metro-polls. Tartessus is addressed, as the leading colony, and perhaps the one most oppressed; and in her person all the colonies are called on to shake themselves free of the mother city. There is no more strength; rather, there is no more a girdle; i.e. there is nothing that need restrain yon - the power of Tyre is gone!

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10) Pass through thy land as a river . . .--The word for "river" is that used in Isaiah 23:3 with special reference to the Nile. Here the inundation of the Nile gives special force to the comparison. The daughter of Tarshish (i.e., Tarshish itself) is to spread and overflow in independent action. The colonies of Tyre are no longer subject to her, paying tribute or custom duties as she might ordain. There is no "strength," no "girdle" now to restrain them, no limit such as Tyre had imposed on their commerce or colonisation. It is significant that Cyprus revolted about this time, and that the Ph?nician colonies took part in attacking the mother city under Sennacherib (Jos. Ant. ix. 14. 2).