Habakkuk Chapter 1 verse 3 Holy Bible

ASV Habakkuk 1:3

Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
read chapter 1 in ASV

BBE Habakkuk 1:3

Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument.
read chapter 1 in BBE

DARBY Habakkuk 1:3

Why dost thou cause me to see iniquity, and lookest thou upon grievance? For spoiling and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
read chapter 1 in DARBY

KJV Habakkuk 1:3

Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
read chapter 1 in KJV

WBT Habakkuk 1:3


read chapter 1 in WBT

WEB Habakkuk 1:3

Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.
read chapter 1 in WEB

YLT Habakkuk 1:3

Why dost Thou shew me iniquity, And perversity dost cause to behold? And spoiling and violence `are' before me, And there is strife, and contention doth lift `itself' up,
read chapter 1 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 3. - Why dost thou show me - Why dost thou let me see daily with my own eyes - iniquity abounding, the very evil which Balaam says (Numbers 23:21) the Lord had not found in Israel? Cause me to behold grievance. This should be, Dost thou look upon perverseness? He asks how God can look on this evil and leave it unpunished. The LXX. and the Vulgate translate the word amal "trouble," or "labour;" Keil, "distress." In this case it means the trouble and distress which a man inflicts on others, as wrong doing seems to be generally spoken cf. Spoiling and violence are before me. "Spoiling" is robbery that causes desolation. "Violence" is conduct that wrongs one's neighbour. The two words are often joined; e.g. Jeremiah 6:7; Amos 3:10. Vulgate, praedam et injustitiam. These are continually coming before the prophet's eyes. There are that raise up strife and contention; better, there is strife, and contention is raised. This refers to the abuse of the Law by grasping, quarrelsome nobles. Septuagint, "Against me judgment hath gone, and the judge receiveth bribes." So the Syriac and Arabic. The Vulgate gives, Factum est judicium, et contradictio potentior, where judicium is used in a bad sense.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(3) Why dost thou shew me iniquity? . . .--Better, Why dost thou show me distress and look upon grievance; oppression and violence are before me; and there is strife, and contention exalts itself." The question, "Why dost thou . . . look upon grievance?" is illustrated by Habakkuk 1:13, "Thou art of purer eyes than to behold evil." Grievance, or "trouble wilfully caused." Heb. amal, associated again with aven, a term of similar import, in Psalm 10:7; Psalm 55:11.