Habakkuk Chapter 1 verse 11 Holy Bible

ASV Habakkuk 1:11

Then shall he sweep by `as' a wind, and shall pass over, and be guilty, `even' he whose might is his god.
read chapter 1 in ASV

BBE Habakkuk 1:11

Then his purpose will be changed, over-stepping the limit; he will make his strength his god.
read chapter 1 in BBE

DARBY Habakkuk 1:11

Then will his mind change, and he will pass on, and become guilty: this his power is become his +god.
read chapter 1 in DARBY

KJV Habakkuk 1:11

Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.
read chapter 1 in KJV

WBT Habakkuk 1:11


read chapter 1 in WBT

WEB Habakkuk 1:11

Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god."
read chapter 1 in WEB

YLT Habakkuk 1:11

Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.
read chapter 1 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 11. - Then shall his mind change; Τότε μεταβαλεῖ τὸ πνεῦμα (Septuagint); Tunc mutabitur spiritus (Vulgate). From the ease and extent of his conquests the Chaldean gains fresh spirit. But it is best to translate differently, Then he sweepeth on as a wind. The Chaldean's inroad is compared to a tempestuous wind, which carries all before it. And he shall pass over. This is explained to mean, he exceeds all limits in his arrogancy, or he passes onward through the land. The former interpretation regards what is coming, the latter keeps to the metaphor of the wind. And offend. He is guilty, or offends, as the next clause explains, by attributing his success to his own prowess and skill. Thus the prophet intimates that the avenger himself incurs God's displeasure, and will suffer for it. Septuagint, καὶ ἐξιλάσεται, which St. Cyril interprets to mean that the Lord will change his purpose of punishing the Jews, and will have mercy on them - a notion quite foreign to the purport of the sentence. Imputing this his power unto his god; more literally, this his power is his god; Revised Version, even he whose might is his god. He defies the Lord, and makes his might his god. (For such pride and self-glorification, setup. Isaiah 14:13; Isaiah 47:7, etc.; Daniel 4:30.) Thus Mezentius, the despiser of the gods, speaks in Virgil, 'AEn.,' 10:773 - "Dextra mihi deus et telum, quod missile libro,Nunc adsint!" Comp. Statius, 'Theb.,' 3:615 - "Virtus mihi numen, et ensis, Quem teneo."

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(11) Then shall his mind change. . . .--Better, Then he sweeps by like a wind and passes. But he is guilty, making this his strength his god. By an abrupt transition the latter half of the verse diverts our attention from the human view of the world-conqueror to his appearance in God's sight. Men only see an irresistible force sweeping over the face of the earth like a whirlwind; here to-day, and to-morrow nothing but devastation and ruin to testify to its visit. And men are dazzled by this mighty display of power. But, even as Daniel at Belshazzar's feast, Habakkuk pronounces the oppressor's doom in the very hour of triumph. The description of the irresistible invader drops into the sudden depths of anti-climax, "But he is (counted) guilty." His guilt consists just in what men deem so glorious, in his self-reliant irresponsible pursuit of grandeur. The brute force of armaments is the supreme deity of the Chaldaean. His sword and spear are, as it were, his idols. (Comp. Habakkuk 1:16.) God, in whose hands his breath is, and whose are all his ways, has he not glorified. (Comp. Daniel 5:23.) Therefore that God shall bring on him ruin and ignominy, and the very nations which have marvelled at his prowess shall taunt and contemn him (Habakkuk 2:6). Here, then, is the key-note of so much of the second canto (Habakkuk 1:12 to 2 fin.) as relates to the downfall of the invader.