Genesis Chapter 2 verse 11 Holy Bible

ASV Genesis 2:11

The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
read chapter 2 in ASV

BBE Genesis 2:11

The name of the first is Pishon, which goes round about all the land of Havilah where there is gold.
read chapter 2 in BBE

DARBY Genesis 2:11

The name of the one is Pison: that is it which surrounds the whole land of Havilah, where the gold is.
read chapter 2 in DARBY

KJV Genesis 2:11

The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
read chapter 2 in KJV

WBT Genesis 2:11

The name of the first is Pison, which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
read chapter 2 in WBT

WEB Genesis 2:11

The name of the first is Pishon: this is the one which flows through the whole land of Havilah, where there is gold;
read chapter 2 in WEB

YLT Genesis 2:11

the name of the one `is' Pison, it `is' that which is surrounding the whole land of the Havilah where the gold `is',
read chapter 2 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 11, 12. - The name of the first (river is) Pishon, or "the full-flowing." This is the first of those marks by which the river, when discovered, must be identified. It was palpably a broad-bosomed stream. A second is derived from the region through which it flows. That is it which compasseth (not necessarily surrounding, but skirting in a circular or circuitous fashion - Numbers 21:4; Judges 11:8) the whole land of Havilah. Havilah itself is described by three of its productions. Where there is gold. I.e. it is a gold-producing country. And the gold of that land is good. Of the purest quality and largest quantity. There also is bdellium. Literally bedo-lach, which the manna was declared to resemble (Exodus 17:14; Numbers 11:7). The LXX., supposing it to be a precious stone, translate it by ἄνθραξ ιν the present passage, and by κρυστάλλος in Numbers 11:7 - a view supported by the Jewish Rabbis and Gesenius. The majority of modern interpreters espouse the opinion of Josephus, that it was an odorous and costly gum indigenous to India, Arabia, Babylonia, and Bactriana. The third production is the onyx (shoham, from a root signifying to be pale or delicate in color, like the finger-nails), variously conjectured to be the beryl, onyx, sardonyx, sardius, or emerald. From this description it appears that Havilah must be sought for among the gold-producing countries of Asia. Now among the sons of Joktan or primitive Arabs (Genesis 10:29) - "whose dwelling was from Mesha, as thou goest, unto Sephar, a mount of the east" - are Ophir and Havilah, whence Gesenius concludes that India, including Arabia, is meant. Other countries have their advocates, such as Arabia Felix, Susiana, Colchis, etc.; and other rivers, such as the Ganges (Josephus, Eusebius), the Phasis (Reland, Jahn, Rosenmüller, Winer), the Indus (Schulthess, Kalisch).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(11, 12) The name of the first is Pison.--"The full-flowing" (Gesenius), or "free-streaming" (Frst). Neither derivation has much authority for it in the Hebrew language, and we must wait for the true explanation till the cuneiform inscriptions have been more thoroughly examined. As two of the four rivers of Paradise rise in Armenia, so we must probably seek the other two there; but the conjectures of commentators have thus far suggested no probable identification of this stream.Compasseth.--This word, without strictly meaning to go round, gives the idea of a devious course (comp. 1Samuel 7:16; Song of Solomon 3:3), as if the river had now reached a level plain.Havilah may mean sandy land (Deutsch), or circuit region. There seems to have been more than one country of this name; but the most probable is that in South-Western Arabia, afterwards colonised by the Joktanites (Genesis 10:29), which this river skirted rather than traversed. But we know of no such river, rising in Armenia or elsewhere, which answers to this description now. Besides gold of great purity, pronounced emphatically "good," this land produced" bdellium," a scented gum, to which manna is compared (Numbers 11:7), though the meaning even there is uncertain.Instead of bedolach, bdellium, the Syriac reads berulche, that is, the same word in the plural, but with d instead of r. These two letters being very similar, not merely in the square Hebrew alphabet now in use, but in the original Samaritan characters, are constantly interchanged in manuscripts; and as berulche means pearls, the sense agrees better with the other productions of Havilah, gold and onyx stones. As bedolach is a quadriliteral, while Hebrew words have only three root letters, we must look to the Accadi an language for its true signification, if this be really the right reading. . . .