Ezekiel Chapter 5 verse 7 Holy Bible

ASV Ezekiel 5:7

Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye are turbulent more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept mine ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are round about you;
read chapter 5 in ASV

BBE Ezekiel 5:7

For this cause the Lord has said: Because you have been more uncontrolled than the nations round about you, and have not been guided by my rules or kept my orders, but have kept the orders of the nations round about you;
read chapter 5 in BBE

DARBY Ezekiel 5:7

Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye have been turbulent more than the nations that are round about you, [and] have not walked in my statutes, neither have kept mine ordinances, nor [even] have done according to the ordinances of the nations that are round about you;
read chapter 5 in DARBY

KJV Ezekiel 5:7

Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;
read chapter 5 in KJV

WBT Ezekiel 5:7


read chapter 5 in WBT

WEB Ezekiel 5:7

Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you are turbulent more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are round about you;
read chapter 5 in WEB

YLT Ezekiel 5:7

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of your multiplying above the nations that `are' around you, In My statutes ye have not walked, And My judgments ye have not done, According to the judgments of the nations That `are' round about you ye have not done.
read chapter 5 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 7. - Because ye multiplied, etc.; better, with the Revised Version, because ye are turbulent. The vereb is cognate with the noun translated "tumult" in 1 Samuel 4:14; Psalm 65:7; Isaiah 33:3, though it is more commonly rendered "multitude." It is not (as stated by Currey and Gardiner) the verb rendered "rage" in Psalm 2:1. The former meaning fits in fairly here, hot some critics (Smend) suppose that the text is corrupt. A conjectural emendation gives, "ye were counted with the nations." Neither have done according to the judgments; better, with the Revised Version, ordinances. Taking the words as they stand, the words find their explanation in Jeremiah 2:10, 11. In doing as the nations (Ezekiel 11:12; Ezekiel 16:47), Jerusalem had not done as they did, for they were at least true to the gods whom they worshipped, and she had rebelled against her God. Some Hebrew manuscripts and some versions omit the negative, but this is probably a correction made in order to bring about a verbal agreement with Ezekiel 11:12.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(7) Because ye multiplied.--Rather, Because ye have raged, as the same word is translated in Psalm 2:1, and as its meaning is given in the lexicons. The meaning is, because they had shown more self-will and opposition to God.Neither have done according to the judgments of the nations.--These words admit of either of two senses: "neither have kept those natural laws observed by the heathen," and in this case the Israelites would have been represented as worse in their actual conduct than the surrounding heathen; or, "neither have kept your Divine laws as the heathen have observed those laws which they know by the light of nature and tradition." The latter we conceive to be the true sense here. If Israel did precisely what the heathen did, they would be far more unfaithful (See Ezekiel 11:12.) In Ezekiel 16:47, also, they are distinctly charged with being even more corrupt than the heathen; and there, too, the thought is plainly that they had sinned against more grace. (See Excursus III.)EXCURSUS C: ON CHAPTER 5:7.The expression in this verse, and also that in Ezekiel 16:47, are explained in the commentary as meaning that the Israelites were not absolutely worse than the heathen, but only relatively, in view of their opportunities and privileges; yet the language in both places, as well as in many other passages of the prophets, seems on its face to be absolute. The question may, therefore, be naturally asked whether it is justifiable to interpret it in a relative sense, and if so, on what grounds? The answer to these questions must be sought in a consideration of the whole character and history of Israel, which will show that what might be only a relatively greater wickedness in them according to a human standard, becomes, under the circumstances, an absolutely greater sin against God. . . .