Ezekiel Chapter 32 verse 2 Holy Bible

ASV Ezekiel 32:2

Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast likened unto a young lion of the nations: yet art thou as a monster in the seas; and thou didst break forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
read chapter 32 in ASV

BBE Ezekiel 32:2

Son of man, make a song of grief for Pharaoh, king of Egypt, and say to him, Young lion of the nations, destruction has come on you; and you were like a sea-beast in the seas, sending out bursts of water, troubling the waters with your feet, making their streams dirty.
read chapter 32 in BBE

DARBY Ezekiel 32:2

Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast like a young lion among the nations, and thou wast as a monster in the seas; and thou didst break forth in thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
read chapter 32 in DARBY

KJV Ezekiel 32:2

Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
read chapter 32 in KJV

WBT Ezekiel 32:2


read chapter 32 in WBT

WEB Ezekiel 32:2

Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and tell him, You were likened to a young lion of the nations: yet are you as a monster in the seas; and you did break forth with your rivers, and troubled the waters with your feet, and fouled their rivers.
read chapter 32 in WEB

YLT Ezekiel 32:2

`Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and thou hast said unto him: A young lion of nations thou hast been like, And thou `art' as a dragon in the seas, And thou comest forth with thy flowings, And dost trouble the waters with thy feet, And thou dost foul their flowings.
read chapter 32 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 2. - Thou art like a young lion; rather, with the Revised Version, thou wast likened unto a young lion. The two clauses of the verse stand in direct contrast to each other. Flatterers, orators, courtiers, had used the usual symbolism of the animal world. The King of Egypt was as the king of beasts. Ezekiel rejects that comparison, and likens him rather to the whale, the dragon (Revised Version), in the seas, i.e. to the crocodile of his own river (compare the use of the "dragon" for the King of Egypt, in Ezekiel 29:3; Isaiah 51:9). Ewald and Smend, however, translate, "young lion of the nations, thou art brought to naught;" but there is no adequate reason for abandoning the Revised translation. Troubledst the waters. As in Ezekiel 34:18, the act is used as the symbol of all selfish and aggressive rule, defiling the streams of righteousness and judgment. Thou camest forth with thy rivers. Ewald and Smend translate, "Thou didst spurt out the water," as describing the act of the crocodile when it raises its head out of the water as in the "neesings," or "sneezings" of Job 41:12, Hebrew [English version, 18].

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(2) As a whale.--Rather, a crocodile. (See Note on Ezekiel 29:3, where the same word is used.) A striking contrast is brought out in this verse which is lost in our translation. "Thou wast compared to a young lion of the nations," i.e., their leader and glory; "but thou wast (really) like a crocodile in the seas," stirring up and fouling the rivers, the sources of their prosperity.Thou carmest forth with.--Better, thou didst break forth in thy rivers, referring to the crocodile basking upon the bank, and suddenly plunging into the stream and stirring up its mud.