Esther Chapter 9 verse 19 Holy Bible

ASV Esther 9:19

Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar `a day of' gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
read chapter 9 in ASV

BBE Esther 9:19

So the Jews of the country places living in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a day of feasting and joy and a good day, a day for sending offerings one to another.
read chapter 9 in BBE

DARBY Esther 9:19

Therefore the Jews of the villages that dwell in the country towns make the fourteenth of the month Adar a day of joy and feasting, and a good day, and on which they send portions one to another.
read chapter 9 in DARBY

KJV Esther 9:19

Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
read chapter 9 in KJV

WBT Esther 9:19

Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
read chapter 9 in WBT

WEB Esther 9:19

Therefore do the Jews of the villages, who dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar [a day of] gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
read chapter 9 in WEB

YLT Esther 9:19

Therefore the Jews of the villages, who are dwelling in cities of the villages, are making the fourteenth day of the month of Adar -- joy and banquet, and a good day, and of sending portions one to another.
read chapter 9 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 19. - The Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns. Rather, "the Jews of the country, who dwelt in the country towns." There are places where the word translated "unwalled" connotes that idea - e.g. Ezekiel 38:11; Zechariah 2:8; but the main notion which it expresses is always that of a "country region." Here walls are not at all in the thought of the writer, who intends a contrast between the Jews of the metropolis and those of the provinces. Ecbatana and Babylon are "country towns" to a Jew of Susa, such as the writer. A good day. Compare Esther 8:17, with the comment. Sending portions one to another. Compare Nehemiah 8:10; and for the precept on which the practice was founded see Deuteronomy 16:14. In modern times the Jews keep up the practice, and on the 15th of Adar both interchange gifts, chiefly sweetmeats, and make liberal offerings for the poor (comp. ver. 22, ad fin.).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(19) The Jews of the villages . . . the unwalled towns.--Virtually the same Hebrew word is used in both these cases (perazim, perazoth). The meaning is that of country towns, undefended by bulwarks, or, at any rate, not in the sense in which the capital would be. We find the word used in contrast with "fenced cities" in Deuteronomy 3:5.