Ecclesiastes Chapter 7 verse 25 Holy Bible

ASV Ecclesiastes 7:25

I turned about, and my heart `was set' to know and to search out, and to seek wisdom and the reason `of things', and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
read chapter 7 in ASV

BBE Ecclesiastes 7:25

I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
read chapter 7 in BBE

DARBY Ecclesiastes 7:25

I turned, I and my heart, to know, and to search, and to seek out wisdom and reason, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
read chapter 7 in DARBY

KJV Ecclesiastes 7:25

I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
read chapter 7 in KJV

WBT Ecclesiastes 7:25


read chapter 7 in WBT

WEB Ecclesiastes 7:25

I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
read chapter 7 in WEB

YLT Ecclesiastes 7:25

I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.
read chapter 7 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 25. - I applied mine heart to know; more literally, I turned myself, and my heart was [set] to know. We have the expression, "tamed myself," referring to a new investigation in Ecclesiastes 2:20 and elsewhere; but the distinguishing the heart or soul from the man himself is not common in Scripture (see on ch. 11:9), though the soul is sometimes apostrophized, as in Luke 12:19 (comp. Psalm 103:1; Psalm 146:1). The writer here implies that he gave up himself with all earnestness to the investigation. Unsatisfactory as his quest had been hitherto. He did not relinquish the pursuit, but rather turned it in another direction, where he could hope to meet with useful results. The Septuagint has, "I and my heart traveled round (ἐκύκλωσα) to know;" the Vulgate, Lustravi universa animo meo ut scirem. And to search, and to seek out wisdom. The accumulation of synonymous verbs is meant to emphasize the author's devotion to his self-imposed task and his return from profitless theoretical investigation to practical inquiry. And the reason of things. Cheshbon (ver. 27; Ecclesiastes 9:10) is rather "account," "reckoning," than "reason " - the summing-up of all the facts and circumstances rather than the elucidation of their causes. Vulgate, rationem; Septuagint, ψῆφον. The next clause ought to be rendered, And to know wickedness as (or, to be) folly, and foolishness as (to be) madness. His investigation led him to this conclusion, that all infringement of God's laws is a misjudging aberration - a willful desertion of the requirements of right reason - and that mental and moral obtuseness is a physical malady which may be called madness (comp. Ecclesiastes 1:17; Ecclesiastes 2:12; Ecclesiastes 10:13).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(25) The reason of things.--The corresponding verb "to count" is common. This noun is almost peculiar to this book, where it occurs again in Ecclesiastes 7:27; Ecclesiastes 7:29; Ecclesiastes 9:10; save that in 2Chronicles 26:15 we have the plural in the sense of military engines.