Ecclesiastes Chapter 11 verse 10 Holy Bible

ASV Ecclesiastes 11:10

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
read chapter 11 in ASV

BBE Ecclesiastes 11:10

So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose.
read chapter 11 in BBE

DARBY Ecclesiastes 11:10

Then remove discontent from thy heart, and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity.
read chapter 11 in DARBY

KJV Ecclesiastes 11:10

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
read chapter 11 in KJV

WBT Ecclesiastes 11:10


read chapter 11 in WBT

WEB Ecclesiastes 11:10

Therefore remove sorrow from your heart, And put away evil from your flesh; For youth and the dawn of life are vanity.
read chapter 11 in WEB

YLT Ecclesiastes 11:10

And turn aside anger from thy heart, And cause evil to pass from thy flesh, For the childhood and the age `are' vanity!
read chapter 11 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 10 - Ecclesiastes 12:7. - Section 18. The third remedy is piety, and this ought to be practiced from one's earliest days; life should be so guided as not to offend the laws of the Creator and Judge, and virtue should not be postponed till the failure of faculties makes pleasure unattainable, and death closes the scene. The last days of the old man are beautifully described under certain images, metaphors, and analogies. Verse 10. - Therefore remove sorrow from thy heart. The writer reiterates his advice concerning cheerfulness, and then proceeds to inculcate early piety. Kaas, rendered "sorrow," has been variously understood. The Septuagint has θυμόν, the Vulgate gram; so the margin of the Authorized Version gives "anger," and that of the Revised Version "vexation," or "provocation." Wordsworth adopts this last meaning (relating to 1 Kings 15:30; 1 Kings 21:22; 2 Kings 23:26, etc., where, however, the signification is modified by the connection in which the word stands), and paraphrases, "Take heed lest you provoke God by the thoughts of your heart." Jerome affirms that in the term "anger" all perturbations of the mind are included - which seems rather forced. The word is better rendered, low spirits, moroseness, discontent. These feelings are to be put away from the mind by a deliberate act. Put away evil from thy flesh. Many commentators consider that the evil here named is physical, not moral, the author enjoining his young disciple to take proper care of his body, not to weaken it on the one hand by asceticism, nor on the other by indulgence in youthful lusts. In this case the two clauses would urge the removal of what respectively affects the mind and body, the inner and outer man. But the ancient versions are unanimous in regarding the "evil" spoken of as moral. Thus the Septuagint gives πονηρίαν, "wickedness;" the Vulgate, malitiam. Similarly the Syriac and Targum. And according to our interpretation of the passage, such is the meaning here. It is a call to early piety and virtue, like that of St. Paul (2 Corinthians 7:1), "Having these promises, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God." Do not, says Koheleth, defile thy body by carnal sins (1 Corinthians 6:18), which bring decay and sickness, and arouse the wrath of God against thee. For childhood and youth are vanity. This time of youth soon passes away; the capacity for enjoyment is soon circumscribed; therefore use thy opportunities aright, remembering the end. The word for "youth" (shacharuth) occurs nowhere else in the Old Testament, and is probably connected with shachon, "black," used of hair in Leviticus 13:31. Hence it means the time of black hair, in contradistinction to the time when the hair has become grey. The explanation which refers it to the time of dawn (Psalm 110:8) seems to be erroneous, as it would then be identical with" childhood." The Septuagint renders it ἄνοια, "folly;" the Vulgate, voluptas, "pleasure;" the Syriac, "and not knowledge, but the word cannot be rightly thus translated. The two terms are childhood and manhood, the period during which the capacity for pleasure is fresh and strong. Its vanity is soon brought home; it is evanescent; it brings punishment. Thus Bailey, 'Festus' - "I cast mine eyes around, and feelThere is a blessing wanting;Too soon our hearts the truth reveal,That joy is disenchanting." And again - "When amid the world's delights,How warm soe'er we feel a moment among them -We find ourselves, when the hot blast hath blown,Prostrate, and weak, and wretched." . . .

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10) Sorrow.--See Note on Ecclesiastes 7:3.Youth.--The word occurs not elsewhere in the Old Testament; but nearly the same word is used of black hair in Leviticus 13:37; Song of Solomon 5:11.