Daniel Chapter 8 verse 10 Holy Bible

ASV Daniel 8:10

And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
read chapter 8 in ASV

BBE Daniel 8:10

And it became great, even as high as the army of heaven, pulling down some of the army, even of the stars, to the earth and crushing them under its feet.
read chapter 8 in BBE

DARBY Daniel 8:10

And it became great, even to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them.
read chapter 8 in DARBY

KJV Daniel 8:10

And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
read chapter 8 in KJV

WBT Daniel 8:10


read chapter 8 in WBT

WEB Daniel 8:10

It grew great, even to the host of the sky; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.
read chapter 8 in WEB

YLT Daniel 8:10

yea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down.
read chapter 8 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 10. - And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them. The reading of the LXX. is very different after the first clause, "And it was exalted to the stars of heaven, and it was shattered to the earth by thestars, and by them trampled down." The verb תַּסֵּל (tappayl) translated "cast down," has been read as if it had been תֻּפַּל (tooppal). So too the last verb has evidently been read וַירְמְסוּהוּ (vayyir'msoohoo) instead of וַתִּרְמְסֵם (vattir'msaym), due to the resemblance which there was between yod and tan in the older script. Theodotion differs hardly less from the Massoretic, "And it was magnified to the power of heaven, and it fell to the earth from the power of heaven and from the stars, and they trode them down." The verb translated "fell" is evidently read with a vocalization different from both the Massoretic and the LXX The sense of Theodotion is more in accordance with the Septuagint than with the Massoretic. The Peshitta and the Vulgate agree with the Massoretic. The question of which reading is to be preferred can scarcely be settled without regarding the meaning of the terms here used. The crucial point is - What is the meaning of the "host of heaven"? The general consensus of interpreters is that this refers to Israel. Some maintain that the best of heaven is Israel, and the stars their leaders (Glassins); the stars are the Levites (Grotius). Moses Stuart would hold the host to be the priests, and the stars the teachers. Kliefoth is right in commencing first with the picture, and requiring that it be realized in thought. The horn grows and grows before Daniel's gaze, until it seems to touch the stars, that is, the host of heaven. As to what is meant by the stars, we must look elsewhere for an explanation. Have we any right to take "the host of heaven" as meaning the people of God? The phrase, "host of heaven," occurs elsewhere in Scripture nearly a score of times, and it rover means anything else than the stars or the angels. Therefore all interpretations that make this mean either the people of God or the Levites, must be thrown aside. It may, however, mean the people of God mediately. A quite elaborate line of deduction has been brought forward - the promise to Abraham (Genesis 15:5), to Isaac (Genesis 26:4), that their seed should be as the stars of heaven, is brought into connection with the use of the word "hosts" in regard to Israel (Numbers 1:52, etc.) - and the title given to God as the God of Israel, "Jehovah of hosts." This is very ingenious, but it has no support from scriptural usage or from the usage in apocalyptic writings. In the Book of Enoch, which, since it is modelled on this book, furnishes us with the earliest commentary on it, we find the stars are invariably the symbol of the angels. When we pass to the Book of Revelation, we find the same thing. We find when we pass on to the tenth chapter of this book, that all the nations are regarded as under the rule of some special angel We must apply, so far as we can, rules of interpretation which the author himself supplies us with. Using this guide, we see next that, when a nation was defeated and oppressed, its angel or star was regarded as thrown to the earth and trodden underfoot. The treatment Epiphanes meted out to Egypt and Palestine seems specially referred to. If we take the reading of the LXX., then the reference will be to the humiliation Epiphanes received at the hands of the Romans first, and then the Jews, and lastly the Elamites, whose temple he attempted to plunder.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10) The host of heaven.--Probably meaning the stars, as Jeremiah 33:22, but in a metaphorical sense indicating the people of Israel. (Comp. Exodus 7:4; Numbers 24:17.) The actions of Antiochus, predicted here, are related 1 Maccabees 1:24; 1 Maccabees 1:30; 1 Maccabees 1:37; 1 Maccabees 2:38; 2 Maccabees 9:10. . . .