Daniel Chapter 4 verse 12 Holy Bible

ASV Daniel 4:12

The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all: the beasts of the field had shadow under it, and the birds of the heavens dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed from it.
read chapter 4 in ASV

BBE Daniel 4:12

Its leaves were fair and it had much fruit, and in it was food enough for all: the beasts of the field had shade under it, and the birds of heaven were resting in its branches, and it gave food to all living things.
read chapter 4 in BBE

DARBY Daniel 4:12

Its leaves were beautiful, and its fruit abundant, and in it was food for all: the beasts of the field found shade under it, and the birds of the heavens dwelt in its branches, and all flesh was fed from it.
read chapter 4 in DARBY

KJV Daniel 4:12

The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.
read chapter 4 in KJV

WBT Daniel 4:12


read chapter 4 in WBT

WEB Daniel 4:12

The leaves of it were beautiful, and the fruit of it much, and in it was food for all: the animals of the field had shadow under it, and the birds of the sky lived in the branches of it, and all flesh was fed from it.
read chapter 4 in WEB

YLT Daniel 4:12

its leaves `are' fair, and its budding great, and food for all `is' in it: under it take shade doth the beast of the field, and in its boughs dwell do the birds of the heavens, and of it fed are all flesh.
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 12. - The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. The Septuagint Version here is widely different: "Its branches were thirty furlongs in extent, and underneath its shadow all beasts of the earth took shelter, and in it the birds of heaven made their nests, and its fruit was much and good, and it supplied all living creatures." As already mentioned, this verse occurs before the one we have just been considering. It differs, like it, more than can be explained by a mistake in reading the Massoretic Aramaic; if it were translated from a cuneiform document, it is easily imaginable in what form the statement might be made. The reading, however, is not an unlikely one in the description of a dream, if we could have imagined the Indian banyan tree to have been known to the authors of this version, we might have understood the tree of the dream to have been like it. Theodotion is at one with the Massoretic text, as also the Peshitta. Whether we take the symbol of a tree used for the Babylonian empire, as drawn from the Babylonian tree of life, or merely devised by the poetic fancy of the monarch, inspired for the time, it must be recognized as very apt. From the Persian Gulf to the Mediterranean, it stretched from the cataracts of the Nile in all probability into Asia Minor. Over all this empire the monarch maintained the attitude of an earthly providence. It was because government was strong that peaceable men could live. It is useless to carry the similitude into the minutiae of Jephet-ibn-Ali, who maintains that the wild beasts are the nomads of the deserts, and the birds the strangers that came to Nebuchadnezzar from far. In the Aramaic here there are traces of the antiquity in the language: the use of inbbaya, "fruit," instead of ibbaya, is one instance. Saggeee (with sin) is a proof that the distinction between שׂ and ס was still understood, and probably beard. It is remarked by Keil that this word does not really mean "much," but rather "great," "strong." Although it is undeniable that he is correct as to the primitive meaning of the word, it can scarcely mean anything else than "much" in the present connection. Mazon, "food," is rare as a Biblical word, but occurs in Genesis as well as Chronicles. Professor Bevan quotes Noldeke in favour of a Mandaean origin for it.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(12) The fruit thereof much.--By this is implied the great quantity of fruit as well as the largeness of it.