Daniel Chapter 3 verse 21 Holy Bible

ASV Daniel 3:21

Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their mantles, and their `other' garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
read chapter 3 in ASV

BBE Daniel 3:21

Then these men had cords put round them as they were, in their coats, their trousers, their hats, and their clothing, and were dropped into the burning and flaming fire.
read chapter 3 in BBE

DARBY Daniel 3:21

Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their cloaks, and their garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
read chapter 3 in DARBY

KJV Daniel 3:21

Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
read chapter 3 in KJV

WBT Daniel 3:21


read chapter 3 in WBT

WEB Daniel 3:21

Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
read chapter 3 in WEB

YLT Daniel 3:21

Then these men have been bound in their coats, their tunics, and their turbans, and their clothing, and have been cast into the midst of the burning fiery furnace.
read chapter 3 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 21. - Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. The LXX. omits the complexity of garments, and translates, "Thus these men were bound, having their sandals, and their hats upon their heads, with their other garments, and were cast into the burning fiery furnace." It would seem that karbelatheon was either not in the text before the translator or was omitted by him. The latter hypothesis seems a hazardous one to adopt without good ground. We have no reason to accuse the Septuagint translator of this practice. Theodotion also presents signs of omission. דךתאלסנארת תונ סך סַרְבָלִין, but simply transliterated, σαραβάροις. Under this word Schleusner says, "Vestis Medica sou Babylonica ad genus pertingens." Aquila, it may be not,d, also transliterates, σαράβαλλα. Theodotion's rendering is, "Then those men were bound in their coats (?), and hats, and hosen, and were cast into the midst of the burning fiery furnace." The Peshitta does as Theodotion, and transliterates with the change of a shin fur a samech, in regard to the first word, and instead of leboosheen, "garments," has qoobe'een, which is rendered by Castelli pileus, or g,lea, a "military cap," or a "helmet." He wrongly says that qoob'o is used to translate karbelathElon; the word used for that is nihtho. We need not go into a discussion of the various garments named here. It is to be observed that, by the time of the Septuagint and the original of the version edited and revised by Theodotion, the moaning of the terms was lost - a thing hardly possible on the critical supposition that the date of Daniel is B.C. 168, if, as seems necessary to suppose from the Greek prologue to Ecclesiasticus, it was already translated into Greek by, at latest, B.C. 130. The point brought out by these garments being mentioned is in order to show the power of God manifested on them. They were all of an inflammable material, therefore emphasis was given to the miracle by this. But, further, it shows they were taken as they were, without opportunity of putting on any specially medicated robes, if such could be imagined (but see Longman's, August, 1894, reference to Basil Thomson's' South Sea Yarns').

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(21) Their coats.--The dresses spoken of here correspond with what Herodotus tells us (i. 195) of the Babylonian costume. As far as can be determined from the etymology of the words, the "coat" was an under-clothing, which covered the whole body; the "hose" was some species of tunic--something "spread out" over the under-clothing; the "hat" (the only one of the three words of which no Hebrew root exists (see 1Chronicles 15:27), was a sort of cloak, used probably for State occasions only.