Daniel Chapter 12 verse 5 Holy Bible

ASV Daniel 12:5

Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
read chapter 12 in ASV

BBE Daniel 12:5

Then I, Daniel, looking, saw two others, one at the edge of the river on this side and one at the edge of the river on that side.
read chapter 12 in BBE

DARBY Daniel 12:5

And I Daniel looked, and behold, there stood other two, the one on this side, on the bank of the river, and the other on that side, on the bank of the river.
read chapter 12 in DARBY

KJV Daniel 12:5

Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.
read chapter 12 in KJV

WBT Daniel 12:5


read chapter 12 in WBT

WEB Daniel 12:5

Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.
read chapter 12 in WEB

YLT Daniel 12:5

And I have looked -- I, Daniel -- and lo, two others are standing, one here at the edge of the flood, and one there at the edge of the flood,
read chapter 12 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 5. - Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. The versions do not require remark, save that the Septuagint and the Peshitta do not repeat "river." The abrupt introduction of "two other' is another proof that the long eleventh chapter, as we have it now, is an interpolation. We must go back to Daniel 10:18 to get the person from whom these two mentioned are distinguished. The two new dramatis personae are, as Professor Bevan remarks, in all likelihood angels, and the river in question is the Tigris. In ch. 10. Hiddekel is nahar; here the word used is yeor, a word very often used of the Nile, but not exclusively (see Isaiah 33:21). Hitzig asserts that ילֺאר (y'or) is an Egyptian appellative, made by the Hebrews into the proper name of the Nile. The example just given disproves this statement, and from this false premise he deduces that the Book of Daniel was written in Egypt. They may be angels of countries. There seems nothing to justify the idea that Michael and Gabriel are the two here intended - the word "other" excludes this. The reason of this introduction of two angels is, Professor Bevan thinks, as witnesses to the oath of the angel. But an oath, to be binding, did not need witnesses; e.g. when David sware to Jonathan, there were no witnesses. Another idea may be hazarded - the Tigris may be looked upon as the boundary of the East and the West; and the two other angels may be the angelic guardians of these two regions.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(5) Other two.--Two heavenly beings are now seen by the prophet. As the absence of the article shows he had not seen them before, St. Jerome supposes them to be the angels of Persia and Greece, but of course it is impossible to identify them.The river--i.e., the Hiddekel, as in Daniel 10:4, though a different word for "river" is used, which is generally employed to designate the Nile. For the reason of the choice of this word, see the next Note.