Acts Chapter 25 verse 20 Holy Bible

ASV Acts 25:20

And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem and there be judged of these matters.
read chapter 25 in ASV

BBE Acts 25:20

And as I had not enough knowledge for the discussion of these things, I made the suggestion to him to go to Jerusalem and be judged there.
read chapter 25 in BBE

DARBY Acts 25:20

And as I myself was at a loss as to an inquiry into these things, I said, Was he willing to go to Jerusalem and there to be judged concerning these things?
read chapter 25 in DARBY

KJV Acts 25:20

And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
read chapter 25 in KJV

WBT Acts 25:20


read chapter 25 in WBT

WEB Acts 25:20

Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
read chapter 25 in WEB

YLT Acts 25:20

and I, doubting in regard to the question concerning this, said, If he would wish to go on to Jerusalem, and there to be judged concerning these things --
read chapter 25 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 20. - I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked for because I doubted of such manner of questions, I asked him,, A.V. and T.R. I, being perplexed, etc. The ζήτησις spoken of by Festus does not mean his own judicial inquiry, though it is so used once in Polybius (6. 16:2), but the disputes or discussions on such subjects as the Resurrection, etc. (John 3:25; 1 Timothy 1:4; 1 Timothy 6:4; 2 Timothy 2:23; Titus 3:9), in which Festus felt himself at a loss. The A.V., therefore, expresses the sense more nearly than the R.V. The T.R. too, which inserts εἰς before τὴν περὶ τούτων ζήτησιν, is preferable to the R.T., because ἀποροῦμαι does not govern an accusative case, but is almost always followed by a preposition. Those who follow the reading of the T.R., περὶ τούτου, either understand πράγματος or refer τούτου to Paul or to Jesus.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(20) Because I doubted of such manner of questions.--Better, I, being perplexed as to the inquiry about these things. The word implies more than mere doubt, and his perplexity is his justification for bringing the matter before a prince who, being a Jew, might be a better judge of the point at issue.