Acts Chapter 18 verse 14 Holy Bible

ASV Acts 18:14

But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
read chapter 18 in ASV

BBE Acts 18:14

But when Paul was about to say something, Gallio said to the Jews, If this was anything to do with wrongdoing or crime, there would be a reason for me to give you a hearing:
read chapter 18 in BBE

DARBY Acts 18:14

But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;
read chapter 18 in DARBY

KJV Acts 18:14

And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
read chapter 18 in KJV

WBT Acts 18:14


read chapter 18 in WBT

WEB Acts 18:14

But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;
read chapter 18 in WEB

YLT Acts 18:14

and Paul being about to open `his' mouth, Gallio said unto the Jews, `If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you,
read chapter 18 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 14. - But for and, A.V.; about for now about, A.V.; if indeed for if, A.V.; of wicked villainy for wicked lewdness, A.V. The Greek ῤᾳδιούργημα occurs only here in the New Testament or elsewhere; ῤᾳδιουργία, which is not uncommon in Greek writers, occurs in Acts 13:10.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(14) When Paul was now about to open his mouth.--The phrase always implies, as has been noticed (see Note on Acts 8:35), the beginning of a set discourse. St. Paul was about to begin a formal apologia. This, however, proved to be unnecessary.Gallio said unto the Jews.--The proconsul could hardly have resided in Achaia for eighteen months without hearing of the new movement. He knew the Jews. He probably knew something of St. Paul. On the assumption already referred to (see Note on Acts 18:12) the knowledge may have been fuller than appears on the surface. In any case, from his standpoint, as philosopher and statesman, it was not a matter for his tribunal. He was not anxious to draw a hard and fast line as to the relligiones licitae recognised by the State.A matter of wrong or wicked lewdness.--Better, a matter of crime or fraud. "Lewdness," which to us suggests a special class of crimes, is used as "lewd" had been in Acts 17:5. The Greek word is very closely connected with that translated "subtlety" in Acts 13:10. Both words were probably used in a strictly forensic sense--the first for acts of open wrong, such as robbery or assault; the second for those in which a fraudulent cunning was the chief element.Reason would that I should bear with you.--The very turn of the phrase expresses an intense impatience. Even in the case supposed, his tolerance would have required an effort. As it was, these Jews were now altogether intolerable. . . .