2nd Samuel Chapter 19 verse 18 Holy Bible

ASV 2ndSamuel 19:18

And there went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
read chapter 19 in ASV

BBE 2ndSamuel 19:18

And kept going across the river to take the people of the king's house over, and to do whatever was desired by the king. And Shimei, the son of Gera, went down on his face in the dust before the king, when he was about to go over Jordan,
read chapter 19 in BBE

DARBY 2ndSamuel 19:18

And a ferry boat passed to and fro to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was [just] crossing over the Jordan.
read chapter 19 in DARBY

KJV 2ndSamuel 19:18

And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
read chapter 19 in KJV

WBT 2ndSamuel 19:18

And there went over a ferry-boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he came over Jordan;
read chapter 19 in WBT

WEB 2ndSamuel 19:18

There went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
read chapter 19 in WEB

YLT 2ndSamuel 19:18

And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which `is' good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,
read chapter 19 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 18. - And there went over a ferry boat; more correctly, and the ferry boat kept crossing, went backwards and forwards to bring the king's household over. Shimei... fell down before the king, as he was come over Jordan. If this translation were right, instead of fording the river, Shimei would have waited on the western bank. Some commentators do take this view, but it is contradicted by the latter part of ver. 17. Really the Hebrew words signify no more than "at his crossing the Jordan," that is, at some time or other during the passage. Shimei's course was not only the boldest, but also the wisest. For, in the first place, his prompt surrender would commend itself to David's generosity; and, secondly, had Abishai's counsel been taken, it would have offended the thousand Benjamites who formed his escort, and also all the warriors present there from Israel (see ver. 40). Trouble and discontent would certainly have followed upon any attempt on David's part to punish any of his enemies, and there might even have been armed resistance to his crossing.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(18) As he was come over.--Rather, as he was coming over, as he was about to cross. Shimei and Ziba met the king on the east of Jordan, and his crossing is not spoken of until 2Samuel 19:31-40.