2nd Kings Chapter 19 verse 28 Holy Bible

ASV 2ndKings 19:28

Because of thy raging against me, and because thine arrogancy is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
read chapter 19 in ASV

BBE 2ndKings 19:28

Because your wrath against me and your words of pride have come up to my ears, I will put my hook in your nose and my cord in your lips, and I will make you go back by the way you came.
read chapter 19 in BBE

DARBY 2ndKings 19:28

Because thy raging against me and thine arrogance is come up into mine ears, I will put my ring in thy nose, and my bridle in thy lips, And I will make thee go back by the way by which thou camest.
read chapter 19 in DARBY

KJV 2ndKings 19:28

Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
read chapter 19 in KJV

WBT 2ndKings 19:28

Because thy rage against me and thy tumult is come up into my ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
read chapter 19 in WBT

WEB 2ndKings 19:28

Because of your raging against me, and because your arrogance is come up into my ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
read chapter 19 in WEB

YLT 2ndKings 19:28

Because of thine anger towards Me, And thy noise -- it came up into Mine ears, I have put My hook in thy nose, And My bridle in thy lips, And have caused thee to turn back, In the way in which thou camest.
read chapter 19 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 28. - Because thy rage against me, and thy tumult - rather, thy arrogancy (see the Revised Version); שׁאנן is rather the quiet security of extreme pride and self-confidence than "tumult" - is come up into mine ears - i.e. has attracted my notice - therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips. The imagery is most striking. Captive kings were actually so treated by the Assyrians themselves. A hook or split-ring was thrust through the cartilage of the nose, or the fleshy part of the under lip, with a rope or thong attached to it, and in this guise they were led into the monarch's presence, to receive their final sentence at his hands. In the sculptures of Sargon at Khorsabad we see three prisoners brought before him in this fashion, one of whom he seems to be about to kill with a spear ('Ancient Monarchies,' vol. 1. p. 367). In another sculpture set up by a Babylonian king, his vizier brings before him two captives similarly treated, but with the ring, apparently, passed through the cartilage of their noses (ibid., vol. 3. p. 436) Manasseh seems to have received the same treatment at the hands of the "captains" (2 Chronicles 33:11) who brought him a prisoner to Esarhaddon at Babylon. Other allusions to the practice in Scripture will be found in Isaiah 30:28; Ezekiel 29:4; Ezekiel 38:4. The threat in the present passage was, of course, not intended to be understood life-rally, but only as a declaration that God would bring down the pride of Sennacherib, humiliate him, and reduce him to a state of abject weakness and abasement. And I will turn thee back by the way by which thou camest (comp. ver. 33). The meaning is clear. Sennacherib would not be allowed to come near Jerusalem. He would hurry back by the low coast route (2 Kings 18:17), by which he had made his invasion.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(28) Because thy rage . . . is come up.--Literally, Because of thy rage . . . and of thy self confidence (Isaiah 32:9; Isaiah 32:11; Isaiah 32:18) which hath come up. Or else the construction is changed: Because of thy rage . . . and because that thy self-confidence is come up . . .I will put my hook . . . lips.--Comp. the Note on 2Chronicles 33:11, where this threat is shown to be no mere figure of speech. Keil's remark, however, is also to the purpose: "The metaphor is taken from wild animals, which are thus held in check--the ring in the nose of lions (Ezekiel 19:4), and other wild beasts (Ezekiel 29:4; Isaiah 30:28), the bridle in the mouth of intractable horses" (Psalm 32:9). This agrees with "I will turn thee back," &c. (With this last comp. 2Kings 18:24). . . .