2nd Corinthians Chapter 4 verse 17 Holy Bible

ASV 2ndCorinthians 4:17

For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
read chapter 4 in ASV

BBE 2ndCorinthians 4:17

For our present trouble, which is only for a short time, is working out for us a much greater weight of glory;
read chapter 4 in BBE

DARBY 2ndCorinthians 4:17

For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
read chapter 4 in DARBY

KJV 2ndCorinthians 4:17

For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
read chapter 4 in KJV

WBT 2ndCorinthians 4:17


read chapter 4 in WBT

WEB 2ndCorinthians 4:17

For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
read chapter 4 in WEB

YLT 2ndCorinthians 4:17

for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us --
read chapter 4 in YLT

2nd Corinthians 4 : 17 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 17. - For our light affliction, which is but for a moment; literally, for the immediate lightness of our affliction. Worketh for us. Is bringing about for us, with all the immeasurable force of a natural and progressive law. A far more exceeding and eternal weight of glory; literally, in excess unto excess. For the phrase, "to excess - characteristic, like other emotional expressions, of this group of Epistles - see 2 Corinthians 1:8; Galatians 1:13. The word "eternal" is in antithesis to the "for a moment." The "weight" is suggested by the "lightness," and possibly also by the fact that in Hebrew the word for "glory" also means "weight." The general contrast is found also in Matthew 5:12; 1 Peter 5:10; Hebrews 12:10; Romans 8:18. The frequent resemblances between this Epistle and that to the Romans are natural when we remember that they were written within a few months of each other.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(17) For our light affliction . . .--More accurately, the present lightness of our affliction. This is at once more literally in accord with the Greek, and better sustains the balanced antithesis of the clauses.A far more exceeding . . .--The Greek phrase is adverbial rather than adjectival: worketh for us exceedingly, exceedingly. After the Hebrew idiom of expressing intensity by the repetition of the same word, (used of this very word "exceedingly" in Genesis 7:19; Genesis 17:2), he seeks to accumulate one phrase upon another (literally, according to excess unto excess) to express his sense of the immeasurable glory which he has in view.